《種松雨濯發,折筍春墮指。長嘯歸去來,滄江一天水。》原詩出處,譯文,注釋
種植松樹時被雨水澆濕了頭發,掘取竹筍的時候因春寒尚重簡直要凍掉手指頭。我決心回去歸隱田園,象江水那樣不可逆轉。本詩寫作者決心歸隱的志節。“松”、竹是能夠克服惡劣環境,最有氣節的植物的象征,詩人為了追求它們,寧愿克服“濯發”、“墮指”的困難,可見志向之堅決。“長嘯”二語暗用陶淵明之事,表現了浩然的胸襟和矢志不渝的決心。注: 濯(zhuó),洗。長嘯,拖長聲音鳴號。歸去來,歸隱去,語出東晉詩人陶淵明,他曾作《歸去來辭》表現歸隱的決心與樂趣。
《種松雨濯發,折筍春墮指。長嘯歸去來,滄江一天水。》古詩句出處:宋·王仲素《歸去詞》
上一篇:《秋風昨夜渡瀟湘,觸石穿林慣作狂.惟有竹枝渾不怕,挺然相斗一千場!》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《穆穆清風至,吹我羅衣裾.青袍似春草,草長條風舒.》原詩出處,譯文,注釋