《江月去人只數(shù)尺,風(fēng)燈照夜欲三更。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
江中月影離開(kāi)人只有幾尺,風(fēng)燈照著黑夜,時(shí)間快三更了。夜晚在江中行船,人的感受是頗多的,更容易讓人觸景生情。詩(shī)句寫(xiě)作者只癡癡地呆望著江中月影緩緩西行,不過(guò)只移了數(shù)尺,哪知時(shí)間已近三更了。由此可見(jiàn)詩(shī)人感情的沉重——徹夜難成寐。“風(fēng)燈照夜”,更在這種寂靜的景色中添了幾點(diǎn)凄涼意。兩句詩(shī)皆寫(xiě)夜景,卻能景中見(jiàn)人,使讀者仿佛見(jiàn)到了心事重重的詩(shī)人正對(duì)江沉思。
注: 風(fēng)燈,桅桿上掛的燈。
《江月去人只數(shù)尺,風(fēng)燈照夜欲三更。》古詩(shī)句出處:唐·杜甫《漫成一首》
上一篇:《江上青山落照邊,江頭歸客木蘭船.春鷗自共潮回去,一點(diǎn)飛來(lái)是柳綿.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《沛吾乘兮桂舟,令沅湘兮無(wú)波,使江水兮安流.》原詩(shī)出處,譯文,注釋