《雨中禁火空齋冷,江上流鶯獨坐聽?!吩姵鎏?,譯文,注釋
按習俗寒食節(jié)不能生火,屋子里空落落的又逢上陰雨,因此覺得非常冷清。無奈,只好獨自坐在江邊聽流鶯囀鳴了。詩句寫出寒食節(jié)這天詩人思念親朋而不得相見的百般無聊的心情。“空”、“獨”兩字相互映襯,因孤獨才覺得空寂,正因為空寂方顯得清冷,于是便想獨自尋找樂趣。詩句情景交融,渲染了一種孤清難耐的氣氛。
注:京師,指長安,作者的故鄉(xiāng)。齋,指屋子。
《雨中禁火空齋冷,江上流鶯獨坐聽?!饭旁娋涑鎏帲禾啤?a href="http://m.tenkaichikennel.net/shiji/weiyingwu/" target="_blank" class="keylink">韋應物《寒食寄京師諸弟》
上一篇:《隴頭十月天雨霜,壯士夜挽綠沉槍.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《雷車改轍云藏跡,依舊晴空萬里平.》原詩出處,譯文,注釋