賈生
作者: 吳惠娟
【原文】:
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
【原文作者】:李商隱
【鑒賞】:
賈生就是賈誼,河南洛陽人。西漢初期著名政論家、文學(xué)家。二十多歲時(shí)曾任漢文帝的大中大夫,曾向漢文帝提過許多很好的治理國家的建議。以后被遷謫到長(zhǎng)沙,當(dāng)長(zhǎng)沙王太傅。四年后,被召回長(zhǎng)安。那一年年終舉行祭祀,漢文帝正在未央宮前殿的正室——宣室里“齋戒沐浴”,誠心敬祀神靈,忽然想起有關(guān)鬼神的一些問題了,于是就召見了賈誼,向他詢問鬼神的本源,他們一直談到半夜,漢文帝聽得十分入神。事后,漢文帝對(duì)人說:“好久沒有見到賈生了,我以為近來超過了他,誰知還是趕不上!”詩人就是以此為素材,寫出了新警透辟、發(fā)人深省的詩篇。
第一、二句是說漢文帝在宣室這種祀神的地方召見被貶了官的賈誼,這是因?yàn)橘Z誼的才華在當(dāng)時(shí)實(shí)在沒有人能夠比得上。求賢求到“訪逐臣”的地步,這一方面說明了漢文帝求賢若渴,另一方面也為下面的“賈生才調(diào)更無倫”作了鋪墊。
第三、四句是說漢文帝如此謙恭地向前移動(dòng)身子向賈誼請(qǐng)教,卻不問有關(guān)國計(jì)民生的大事,而問那些荒誕無稽的鬼神,真是白費(fèi)心機(jī)、毫無意義。“前席”,漢代的生活習(xí)慣,人們不是坐在凳子上,而是坐在鋪席子的地上。漢文帝與賈誼交談,開始時(shí)兩人席地而坐,有一定的距離,后來漢文帝越聽越入神,膝蓋在坐席上不知不覺地向前移動(dòng),漸漸地靠近了賈誼。但“不問蒼生問鬼神”,所以詩人認(rèn)為雖然為之前席,也是徒然。于是就在“前席”上加個(gè)“虛”字。“蒼生”,指老百姓。
漢文帝召見賈誼,象賈誼這樣有才能的人本可以大有作為了。然而,作者用“可憐”這個(gè)感嘆詞,使詩意來了一個(gè)轉(zhuǎn)折,揭穿了漢文帝宣室夜對(duì)并不是真正任賢的事實(shí),諷刺意味很強(qiáng)烈。
上一篇:《貧女》少兒唐詩鑒賞
下一篇:《賦得古原草送別》少兒唐詩鑒賞