【名句】《左傳》、《國(guó)語(yǔ)》、《戰(zhàn)國(guó)策》①,春秋之時(shí)文也,未嘗見春秋時(shí)人學(xué)三代。《史記》、《漢書》,西漢之時(shí)文也,未嘗見班、馬學(xué)《國(guó)》、《左》。今之時(shí)文安知非后世之古文,而不擬《國(guó)》、《左》則擬《史》、《漢》,陋矣,人之棄己而襲人也。《六經(jīng)》、《四書》,三代以上之古文也,而不擬者何?習(xí)見也。甚矣,人之厭常而喜異也。余以為文貴理勝,得理何古何今?茍理不如人而摹仿于句字之間,以希博洽之譽(yù),有識(shí)者恥之。
【譯文】《左傳》、《國(guó)語(yǔ)》、《戰(zhàn)國(guó)策》是春秋時(shí)代的時(shí)文,未嘗見春秋時(shí)期的人學(xué)習(xí)三代時(shí)的文風(fēng)。《史記》、《漢書》是西漢的時(shí)文,未嘗見班固、司馬遷學(xué)習(xí)《國(guó)語(yǔ)》、《左傳》的文風(fēng)。怎知現(xiàn)在的時(shí)文不能成為后世的古文呢!但是現(xiàn)在不是模擬《國(guó)語(yǔ)》、《左傳》,就是模擬《史記》、《漢書》,太淺薄了啊!拋棄了自己的東西而去因襲別人的東西。《六經(jīng)》、《四書》,是三代以前的古文,為什么人們不模擬呢?是因?yàn)榻?jīng)常看到的緣故。人們厭常喜異的習(xí)慣也太厲害了。我認(rèn)為文章貴在以理取勝,如果講得有道理,何必考慮是古是今!如果講的道理不如別人講得深透,而只是模仿別人的文字,以此想得到博洽的稱譽(yù),有識(shí)見的人以為是可恥的事。
注釋
【注釋】①《左傳》、《國(guó)語(yǔ)》、《戰(zhàn)國(guó)策》:《左傳》,編年體春秋史。亦稱《春秋左傳》、《左氏春秋》,傳為春秋時(shí)魯國(guó)人左丘明所撰。《國(guó)語(yǔ)》,相傳也為左丘明撰,以記西周末年和春秋時(shí)期周、魯?shù)葒?guó)的貴族言論為主,可與《左傳》參看。《戰(zhàn)國(guó)策》,西漢末劉向編訂,為戰(zhàn)國(guó)時(shí)游說(shuō)之士的策謀和言論匯編。
上一篇:言語(yǔ)者,圣人之糟粕也。圣人不可言之妙,非言語(yǔ)所能形容。漢宋以來(lái)解經(jīng)諸儒,泥文拘字,破碎牽合,失圣人天然自得之趣,晦天下本然自在之道,不近人情,不合物理,使后世學(xué)者無(wú)所適從。且其負(fù)一世之高名,系千古之重望,遂成百世不刊之典。后學(xué)者豈無(wú)千慮一得,發(fā)前圣之心傳而救先儒之小失?然一下筆開喙,腐儒俗士不辨是非,噬指而驚,掩口而笑,且曰:“茲先哲之明訓(xùn)也,安得妄議?”噫!此誠(chéng)信而好古之義也。泥傳離經(jīng),勉從強(qiáng)信
下一篇:只拿定一個(gè)“是”字做,便是“建諸天地而不悖,質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑”底道理,更問(wèn)甚占卜,信甚星命!或曰:趨吉避兇,保身之道。曰:君父在難,正臣子死忠死孝之時(shí),而趨吉避兇可乎?或曰:智者明義理、識(shí)時(shí)勢(shì),君無(wú)乃專明于義理乎?曰:有可奈何時(shí),正須審時(shí)因勢(shì),時(shí)勢(shì)亦求之識(shí)見中,豈于讖緯陰陽(yáng)家求之耶?或曰:氣數(shù)自然,亦強(qiáng)作不成。曰:君子所安者義命,故以氣數(shù)從義理,不以義理從氣數(shù)。富貴利達(dá)則付之天,進(jìn)退行藏則決之己。或