《一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更后?!肥裁匆馑紎出處|翻譯|用法例釋
【名句】一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更后。
【出處】元·徐再思《雙調·水仙子·夜雨》
【譯注】一聲聲雨滴梧葉帶來一聲聲凄涼的秋意,一點點雨打芭蕉引起心中一點點的愁思,夜半三更夢回故鄉,不久后又醒了。一聲梧葉:雨點滴在梧桐葉上。一說指梧桐葉飄落之聲。一點芭蕉:雨點打在芭蕉葉上。歸夢:回歸之夢。
【用法例釋】用以形容秋天雨夜愁苦難眠的情景。亦用以形容凄冷的秋雨秋景催發人的愁情。[例]漫長的炎夏終于被這一陣秋風吹得全無蹤影。已至寂靜深夜,窗外又有雨聲滴答,突然就想起古人的“一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更后,落燈花棋未收?!睍r光倒轉十五年,或者我也會“秋夜香閨思寂寥”,也不排除“燈前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明”。(知了《秋的味道》)
上一篇:《一叫一回腸一斷,三春三月憶三巴.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《一聲震得人方恐,回首相看已化灰.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋