《美者自美,吾不知其美也》原文與賞析
陽子之宋,宿于逆旅①。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡。惡者貴而美者賤。陽子問其故,逆旅小子對曰:“其美者自美,吾不知其美也;其惡者自惡,吾不知其惡也。”陽子曰:“弟子記之:行賢而去自賢之行,安往而不愛哉!”②(《莊子 · 山木》)
【注釋】 ①陽子:楊朱。之:至。逆旅:旅舍,旅店。②惡(è):丑。自美、自賢:自以為美、自以為賢。
【譯文】 楊朱帶著弟子到宋國去,途中住宿在一家小旅店里。店主有兩個(gè)妾,一個(gè)長得漂亮,一個(gè)長得丑陋。那丑陋的被看重、那漂亮的卻遭輕視。楊朱問是什么緣故,店主說:“那漂亮的自以為漂亮,我不知道她漂亮在哪里;那丑陋的自認(rèn)為丑陋,我不知道她丑陋在哪里。”楊朱說:“弟子們請記著:行為高尚而不自以為高尚,到哪里會不受人喜歡呢?”
【感悟】 自美不美。
美需要容貌,更需要行為和心靈。
一個(gè)行為丑陋、心靈骯臟的人,是不可能美的。
善良是女人最好的化妝品。
上一篇:《美味多則傷》原文與賞析
下一篇:《老人是寶《雜寶藏經(jīng)·棄老國緣》原文與賞析