《唐甄·楚人患眚》注釋,意譯與解說
楚人有患眚①者,一日謂其妻曰:“吾目幸矣,吾見鄰屋之上大樹焉?!逼淦拊唬骸班徫葜蠠o樹也?!倍\于湘山②,又謂其仆曰:“吾目幸矣,吾見大衢焉。紛如其間者,非車馬徒旅乎?”其仆曰:“所望皆江山也,安有大衢?”夫無樹而有樹,無衢而有衢,豈目之明哉?目之病也! 不達而以為達, 不貫而以為貫, 豈心之明哉? 心之病也!
——《潛書·自明》
【注釋】
①眚(sheng):一種眼病,角膜為白翳所蔽。②湘山:洞庭湖中山名。
【意譯】
楚地有一個人生了眼病,眼睛為白翳所蔽不再能看見東西,一天他對妻子說: “我的眼睛好了, 我能看見鄰居家屋上的大樹了?!彼钠拮痈嬖V他:“鄰居家的屋上并沒有樹?!庇值蕉赐ズ械南嫔缴先悖?對他的仆人說:“我的眼睛好了,我看見有一條四通八達的大路。路上亂哄哄的,那不是往來的車馬和旅客嗎?”他的仆人告訴他:“望出去都是山山水水,哪來什么大路啊!”
【解說】
眼睛為云翳所蔽也就看不見了。可是楚人卻一再地把自己的主觀想象當作真實,幸虧他有妻仆為他說明真相,而且他似乎還沒有發展到聽不進別人意見的地步,所以還不至于鬧出什么大事故來。但是最可怕、最可悲的還不是眼睛生翳,而是心靈上生翳。主觀武斷,不懂裝懂, 不通為通,就是心靈上生了云翳。一個平民百姓心靈生翳,所害止于一身,并不太可怕,而操縱別人命運的人心靈生翳,那就可怕了,操縱人愈多,害人也就愈多。誠然,每個人都有自己的主觀意志,因為頭腦長在自己的脖子上。如果一個人喪失了主觀意志, 人云亦云,隨人俯仰,這個人也就與木偶沒有任何區別,但是任何個人的主觀意志都是有其片面性的,人不可能通曉一切,把握全部,所以只相信自己的主觀意志,只依靠自己的主觀意志,也就早晚會一頭撞在湘山上,如果是個船老大,就會讓一船人一起撞到湘山上。那么怎樣才能保證頭腦長在自己脖子上,又不至于一頭撞在湘山上呢?這就要割去蒙在心靈上的云翳,虛懷若谷,能容納不同的意見,然后通過自己親身的調查研究, 比較分析,再作出應有的判斷。凡物都有不同的側面,一束燈光只能照見一個側面,不同角度的數束燈光才能大致照清全部;綜合了全部盲人摸到的象,才能知道一頭象的真樣子。所以一個能夠居尊而處下,兼聽而自斷的人,才是一個無所不見的明眼人,否則不過是一個睜眼瞎罷了。
【相關名言】
無知者是不自由的,因為和他對立的是一個陌生的世界。
——德國·黑格爾
事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?
——蘇軾
上一篇:《劉基·楚人患狐》注釋,意譯與解說
下一篇:《《戰國策》·楚人有兩妻》注釋,意譯與解說