《皮日休·悲摯獸》注釋,意譯與解說
匯澤之場①,農夫持弓矢行其稼穡之側。有苕②,頃為農夫息其傍,未及苕花,紛然不吹而飛,若有物娭③。視之,虎也,跳踉哮;視其狀,若有所獲負,不勝其喜之態也。農夫謂虎見己將遇食而喜者,乃挺矢匿形,伺其重娭,發貫其腋,雷然而踣④。及視之,枕死麇而斃矣。
——《皮子文藪》
【注釋】
①匯澤:這里指河溪匯集的沼澤地上。②苕:葦花,這里指蘆葦。③娭(xi):同“嬉”,游戲,玩耍。④雷然:像雷聲似的。踣:向前撲倒。
【意譯】
一個農夫,手持弓箭在沼澤地帶看守莊稼。走到一片葦子處,農夫正想在葦子旁邊休息一會兒,還沒有碰到葦花,葦花卻忽然紛紛飄落下來,好像有什么東西在那里玩耍。他仔細一看,原來是一只老虎,正在那里跳躍吼叫。看它的樣子,似乎是捉到了什么食物,顯出非常高興的樣子。農夫以為老虎看見了自己,表現出碰到食物時的喜悅,便立即把箭挺直地搭在弓弦上,隱藏起身子,等候它再重復玩耍的時候,一箭發射出去,正中老虎的胸腋。老虎轟然一聲倒在地下。等到向前看時, 老虎枕在一只死獐身上斃命了。
【解說】
在我們的生活中,往往有些人,茍有所獲,便沾沾自喜,忘乎所以,暫時的勝利,便能沖昏他們的頭腦,結果招致失敗,這便是“得意忘形”!還有些人, 則是“喜于富貴,娭于權勢”,就像該寓言中老虎一樣,“有所獲負”,便“跳踉哮咽”,“不勝其喜”,以為一旦擁有富貴權勢、金錢利益,便成了世界的主宰,其結果會怎樣呢?雷然而踣的老虎,便是一面鏡子。盧梭曾說過這樣一句話,也許給我們大家都會有所啟示的:妄自驕傲是我們一切巨大的痛苦的根源,所以對人間的苦難一加沉思,睿智的人就會變得很有節制。請問, 你的苦難是什么, 你知道嗎?你想過沒有?中國有句古話, 叫做“勝不驕,敗不餒”,失敗了而不氣餒似常有之,諸如臥薪嘗膽,東山再起者,可謂屢見不鮮,但是,勝利了而不致驕傲的,卻常常是不容易了,從而出現這樣可悲的生活現象,我們好些的令人慘痛的失敗的教訓,則往往是建立在對勝利的興奮欣喜的過頭——驕傲的基礎之上的,故而為后人為他人哀之。現在,如果我們哀而不鑒,悲而忘憂,那我們則行將復為后人為他人哀。摯獸所悲,而我們豈不更可悲哉!
【相關名言】
一知半解的人多不謙虛, 見多識廣的人一定謙虛。
——謝覺哉
成績越大, 越要謙虛謹慎。
——王進喜
上一篇:《侯白·并我五也》注釋,意譯與解說
下一篇:《列御寇·扁鵲換心》注釋,意譯與解說