《吳沃堯·瘓馳》注釋,意譯與解說
曾見一丐,踞地坐,以兩手撐地,聳其臀向前,然后得行一步,蓋病瘓者也。意頗憫之。忽疾風濃云驟起,雨大至,雜以冰雹。急走避人家檐下,回顧丐者,已起立,狂馳以去矣。嗚呼!叔季之世,詐偽百出,吾豈不知之,固不虞窮至為丐,仍出之以偽也。是可為世道人心一慟已。
——《趼人十三種》①
【注釋】
①《趼人十三種》:文集名。近代吳沃堯撰。一名《趼人叢談》,其中十一種為作者發表于《月月小說》的短篇小說,另外二種一為筆記《趼廛剩墨》,一為詩作《趼廛詩刪剩》。有1909年上海群學社版。
【意譯】
曾經見到一個乞丐,盤踞在地上,以兩手撐地,聳起屁股向前,才能夠前進一步,這是一個癱瘓的人??此@樣倒也非??蓱z他。忽然間天上烏云翻滾,大風驟起,暴雨來了,還夾雜著冰雹。我趕快跑到人家的屋檐下避雨,這時回顧頭來看那個癱瘓的乞丐,只見他早已站了起來,狂奔而去了。啊!社會末世, 詐騙欺偽現象各種各樣都有。對此,我怎么會不知道呢?只是沒有料到窮到乞丐這樣的地步, 仍有作偽的。真可為世道人心大哭 一場。
【解說】
連乞丐也要作偽,的確是讓人不勝悲嘆。然而,乞丐作偽至今卻已有了傳統,諸如虛構種種悲慘故事以博取雅男善女之同情的鈔票;偽裝丟了車票,要人效法雷鋒之類的乞討花招屢見于報端。據說丐幫是有細致分工的,首領運籌帷幄,根據嘍羅們的不同特長加以調遣,或利用其天殘的可憐相,或利用其厚道的面孔,或利用其兇惡的氣焰,或利用其腦袋的機靈,分別交給不同的任務。有的衣衫襤褸, 有的西裝革履, 日出而作, 日入而息, 很少不是空囊而出,滿載而歸。舉一個例來說,有一個面黃肌瘦,氣喘噓噓的人喉嚨里滾著痰聲站在你身邊,對你說:“先生,我患了傳染性肺結核,可憐可憐我吧!”如果你不出聲,裝作沒聽見,那痰聲便會湊在你耳朵邊上滾滾而來,此時此刻你能不發揚發揚“人道精神”嗎?所以,乞丐中間萬元戶已經是不稀罕的了。乞丐是靠出賣自己的人格來謀生的,當然此話未必準確,因為靠出賣人格,換取金錢、權勢者,又何止乞丐!有區別的則是,前者是公開的,后者是暗里進行的。前者之作偽往往不太斯文,而后者之作偽往往是道貌岸然的。所以相對而言乞丐還有幾分磊落的氣概, 而且因為他們終究成不了“侯”, 所以雖然腰纏萬貫, 也總讓人瞧不起。這就是乞丐的可悲!
【相關名言】
修身處事, 一誠之外更無余事。
——朱之瑜
天不容偽。
——蘇軾
上一篇:《吳沃堯·瘓馳》注釋,意譯與解說
下一篇:《謝肇淛·皇冠修理專業戶》注釋,意譯與解說