《俞平伯·假如你愿意》原文、賞析、鑒賞
俞 平 伯
我不能有你,
且不能有我自己,
我當為你所有;
假如你愿意。
我厭棄自由了,
我厭棄我底心了,
把它們交給你,
都交給你;
假如你愿意。
我微細得未像塵土一樣,
在你腳底下踹著,
到你腳跟沾有塵土的時候,
我便有福了。
這首抒情小詩描抒對愛情的熱烈追求而又悲傷痛苦的微妙心理。抒情主人公傾慕對方,渴求獲得心上人的愛,但他積極追求而不可得,因而產生悲觀和卑微之感,覺得生命、自由、自我的一切都是沒有意義的。詩的第一節說“我不能有你”,與一般談愛者所說“我不能沒有你”正相反,意為我這樣的人不配占有你,下面說我也不愿保持獨立的自我,而甘愿作你奴隸。第二節是第一節感情的深化,表示由于對對方的傾慕而奉獻自我的一切;自由和心靈,即青年人常說的“我把生命交給你”,“一切全聽你的”;第三節用了一個不常見的比喻,愿意作踹在她腳下的“塵土”,以此能夠接近她而作為幸福。這種“福”把自我貶低得多么卑微而可憐;然而這卻突出了對心愛者的崇拜和敬仰。在全詩的悲觀情調中仍然貫穿著執著的追求。



上一篇:《唐五代文學·李煜·烏夜啼》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《宋代文學·陳師道·八月十七日觀潮》原文、賞析、鑒賞