《宋代文學·辛棄疾·破陣子》原文、賞析、鑒賞
為陳同甫賦壯詞以寄之〔1〕
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。〔2〕八百里分麾下炙,〔3〕五十弦翻塞外聲,〔4〕沙場秋點兵。〔5〕馬作的盧飛快,〔6〕弓如霹靂弦驚。〔7〕了卻君王天下事,〔8〕贏得生前身死名。可憐白發(fā)生!〔9〕
〔1〕陳亮字同甫,南宋政治家、愛國詞人,辛棄疾志同道合的好友。辛棄疾被免職閑居江西鉛山縣鵝湖山。淳熙十五年,陳亮從浙江東陽遠道來訪,二人在鵝湖山縱論天下事,相互唱和。陳亮流連十日,離去的次日,辛棄疾又跟蹤趕去,想多盤桓幾天,因雪深路滑不能前進,只有投宿村舍,寫詞寄意,二人更迭答和,寫詞五六首。“鵝湖之會”成為詞壇佳話。這首詞即寫于此時。《破陣子》詞調,唐教坊曲,本來是李世民作秦王時所制大型舞曲,名《破陣樂》,本調是后來另制新調,雙調,六十二字,上下片各五句,三平韻。
〔2〕挑燈,挑撥燈芯。夢回,夢醒。吹角連營,軍營相連響起號角。
〔3〕“八百里”二句:八百里,指牛。典見《世說新語·汰侈》:“王愷有牛名八百里駁。王濟與他比射賭牛。王濟先射中的,使命殺牛取心,須臾,炙至,一臠便去。”蘇軾《約公擇飲是日大風》:“要當啖公八百里,豪氣一洗儒生酸。”麾,指揮軍隊的旗幟。麾下,指部下。炙,烤肉。這句說殺牛烤肉分開犒勞部下。
〔4〕五十弦:瑟。這里指軍中樂器。翻:變換。塞外聲:邊塞的曲調。
〔5〕沙場:戰(zhàn)場。秋點兵:秋季檢閱軍隊。
〔6〕的盧:一種烈性的快馬。《三國志·蜀志·先主傳》注引《世語》,劉備赴劉表宴,蔡瑁欲加害,備乘的盧外逃,遇水受阻,追兵至,的盧一躍三丈,越過檀溪而脫險。
〔7〕弓如霹靂,《北史·長孫晟傳》:“突厥之內,大畏長孫總管,聞其弓聲,謂為霹靂。”霹靂,雷聲。形容拉弓力大弓響。
〔8〕了卻:了結、完成。天下事:指收復中原,統(tǒng)一天下。
這首風格豪壯的詞,抒寫了對昔日抗金軍旅生活的憶戀、愛國之心、忠君之情、功名之念,以及年老壯志難酬的悲慨。上片從醉、夢起調,描寫了威武雄壯的抗金軍營的多彩場面,其中把回憶中的戰(zhàn)斗生活經(jīng)驗與統(tǒng)兵北伐的幻想融合為一。下片繼寫快馬馳騁,強弓如雷,報效君國,建功揚名,將豪情推向高潮,但從幻想突然回到現(xiàn)實,“可憐白發(fā)生”一句實筆,低沉哀痛,表現(xiàn)了年華虛度、理想破滅的悲愴。大起大跌,強烈對襯,氣勢恢弘,又悲涼深沉。詞短,字句錘煉,形象生動,幾處用典增加了短詞的內容容量。



上一篇:《四、小說·世說新語·石崇要客燕集汰侈門》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《明代文學·陳子龍·秋日雜感(選一)》原文、賞析、鑒賞