《“中國的亞里士多德”墨子與《墨經(jīng)》·關(guān)于推理、論證·不該反對批評》注釋|譯文
非誹者悖,說在弗非①。(《經(jīng)下》)
【注釋】①弗非:即不譴責(zé)、不批評。
【譯文】反對批評是錯誤的,因為“不應(yīng)批評別人”本身是錯誤的。
【評說】這里指出了一個悖論。墨家認(rèn)為,“凡批評別人都是錯誤的”(“非誹”)這句話本身也是錯誤的(“悖”),因為這個命題中包含著自相矛盾的邏輯錯誤,這句話其實也否定了它自己。“不應(yīng)批評別人”這句話本身就是對別人的批評,也是“誹”,譴責(zé)批評,就是譴責(zé)你自己的譴責(zé),如果說批評是不對的,那么你自己這種批評就不對了。只有不反對批評,才能批評別人的錯誤,這才是公平的、無可非議的,所以不應(yīng)該反對批評,反而應(yīng)該鼓勵批評。
上一篇:《杰出辯者呂不韋與《呂氏春秋》·不知必困》注釋|譯文
下一篇:《反對詭辯的荀子與《荀子》·爭氣勿辯》注釋|譯文