亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

杜牧《秋夕》原文、注釋、譯文、鑒賞

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2020-08-31 17:51:24

秋夕

【原文】

銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇 撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。

【注釋】

①輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。

【譯文】

秋夜燭光冷清清照著畫屏,手拿輕巧的團扇捕捉流螢。京城長街的夜色清涼如水,坐看天河上的牛郎織女星。

【鑒賞】

這首宮怨詩描寫的是一個失意宮女的孤寂幽怨。

前兩句描繪出了一幅深宮生活的圖景:在秋風清冷的夜晚,燭光微弱,畫屏幽冷,一個孤獨的宮女正用小扇撲打著流螢。首句中一個“冷”字,既點明已到寒秋時節,又寫出了主人公內心的孤獨凄切,奠定了全詩的感情基調。第二句委婉含蓄,寓意深刻。古詩中常以秋扇喻棄婦。孤獨的宮女住在流螢飛動的地方,無所事事,只能靠撲打流螢來打發時光,可見其寂寞孤苦。

后兩句繼續描寫宮女的孤獨生活和凄涼心境。“天階”指皇宮里的石階,“夜涼如水”說明深秋寒冷,夜已深。可是孤獨的宮女依舊坐在冰冷的石階上仰望牽牛織女星,寂寥凄清,而又無可奈何。也許是牛郎織女的故事觸動了她的心事,使她想起自己不幸的遭遇和凄慘的現實:牛郎織女一年之中尚能相聚一次,我何時才能見到君王呢?最后一句借宮女羨慕牛郎織女,抒發了詩人內心的悲苦。

全詩用典含蓄,蘊藉豐富,耐人尋味。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 杜牧 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全