秋夕
【原文】
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇 ① 撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。
【注釋】
①輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。
【譯文】
秋夜燭光冷清清照著畫屏,手拿輕巧的團扇捕捉流螢。京城長街的夜色清涼如水,坐看天河上的牛郎織女星。
【鑒賞】
這首宮怨詩描寫的是一個失意宮女的孤寂幽怨。
前兩句描繪出了一幅深宮生活的圖景:在秋風清冷的夜晚,燭光微弱,畫屏幽冷,一個孤獨的宮女正用小扇撲打著流螢。首句中一個“冷”字,既點明已到寒秋時節,又寫出了主人公內心的孤獨凄切,奠定了全詩的感情基調。第二句委婉含蓄,寓意深刻。古詩中常以秋扇喻棄婦。孤獨的宮女住在流螢飛動的地方,無所事事,只能靠撲打流螢來打發時光,可見其寂寞孤苦。
后兩句繼續描寫宮女的孤獨生活和凄涼心境。“天階”指皇宮里的石階,“夜涼如水”說明深秋寒冷,夜已深。可是孤獨的宮女依舊坐在冰冷的石階上仰望牽牛織女星,寂寥凄清,而又無可奈何。也許是牛郎織女的故事觸動了她的心事,使她想起自己不幸的遭遇和凄慘的現實:牛郎織女一年之中尚能相聚一次,我何時才能見到君王呢?最后一句借宮女羨慕牛郎織女,抒發了詩人內心的悲苦。
全詩用典含蓄,蘊藉豐富,耐人尋味。
上一篇:杜牧《山行》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:杜牧《清明》原文、注釋、譯文、鑒賞