《登池上樓》原文與翻譯、賞析
謝靈運(yùn)
潛虬媚幽姿①,飛鴻響遠(yuǎn)音。薄霄愧云浮②,棲川怍淵沉③。進(jìn)德智所拙④,退耕力不任⑤。徇祿及窮海⑥,臥痾對(duì)空林⑦。衾枕昧節(jié)候⑧,褰開暫窺臨⑨。傾耳聆波瀾⑩,舉目眺嶇嵚(11)。初景革緒風(fēng)(12),新陽(yáng)改故陰(13)。池塘生春草,園柳變鳴禽。祁祁傷豳歌(14),萋萋感楚吟(15)。索居易永久,離群難處心(16)。持操豈獨(dú)古,無悶征在今(17)。
【注釋】 ①虬:古代傳說中有角的小龍。媚:取悅。②薄霄:迫近高空。云浮:指飛鴻,喻居高位者。③怍(zuo鑿):慚愧。淵沉:沉入深淵,指潛虬,喻隱士。④進(jìn):進(jìn)仕,做官。⑤退:隱居。⑥徇祿:求官。窮海:偏僻的海濱。永嘉郡治地處海邊。①痾(e):病。⑧衾:被子。昧:不明瞭。⑨褰(qian千):揭起。⑩傾耳:側(cè)耳傾聽。(11)嶇嵚(qin欽):高山險(xiǎn)峻的樣子。(12)初景:初春的陽(yáng)光。緒風(fēng):秋冬的風(fēng)。(13)新陽(yáng):新年陽(yáng)春。故陰:舊年寒冬。(14)“祁祁”句:《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。”此句說想起《豳風(fēng)》里描寫女子憂傷的歌,頗有所感。(15)“萋萋”句:《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”此句說想起了《楚辭·招隱士》的詩(shī),引起思鄉(xiāng)之情。(16)“索居”二句 :《禮記·檀弓》載子夏的話說:“吾離群索居,亦已久矣。”此用其意,說離群索居的孤獨(dú)生活,容易覺得歲月漫長(zhǎng),難以安下心來。(17)無悶:《易·乾卦》有“遯世無悶”語(yǔ),引申為遁世無憂悶。征:驗(yàn)證。
【詩(shī)大意】 潛居深淵的虬龍以幽雅的風(fēng)姿自愛,高飛天空的鴻雁以遠(yuǎn)揚(yáng)的鳴聲傳響。要像鴻雁那樣飛入云霄,自愧無能以為政;要像虬龍那樣棲居水底,自慚無力以躬耕。要做官立德,自己才智太笨拙;要退隱躬耕,自己體力又不勝任。尋求做官來到海邊,生病臥床正當(dāng)秋季,面對(duì)空林,不勝孤寂。躺在床上,不知季節(jié)變化;揭開帷簾,暫且登樓臨眺。盈耳濤聲,滿目山巒。初春陽(yáng)光改變秋冬的風(fēng),新年陽(yáng)春替更舊年寒冬。池塘邊長(zhǎng)滿萋萋春草,園中柳樹鳴叫的禽鳥變換了種類。觀此滿園春景,想起《豳風(fēng)》里女子“采蘩祁祁”憂傷的歌,更想起《楚辭》中“王孫游兮不歸”的詩(shī)。我離群索居頗覺歲月長(zhǎng)久,更感身心不定。然而終于安下心來,可見堅(jiān)持節(jié)操的并非只有古人,我自身也能證明今人同樣可以隱居而沒有煩悶。
【賞析】 此篇是謝靈運(yùn)山水詩(shī)代表作,寫于景平元年(423)。謝靈運(yùn)與廬陵王劉義真同氣相求。永初三年(422)少帝繼位,為了芟除義真的羽翼,在徐羨之、傅亮等權(quán)臣策劃下,謝靈運(yùn)以“構(gòu)扇異同,非毀執(zhí)政”的罪責(zé)出為永嘉太守,他心懷依戀與憤懣,離開建康赴永嘉,抵達(dá)不久;就患病臥床,一直到第二年春天才漸漸痊愈。當(dāng)早春的陽(yáng)光趕走肅殺的寒風(fēng)時(shí),他登樓眺望,不勝感慨,于是寫下了這首著名的《登池上樓》詩(shī)。
全詩(shī)分三層。第一層寫出任永嘉太守的心情。開頭兩句以虬龍、鴻雁的比興手法,引入抒情性的敘述。以虬龍的潛藏比喻士人隱居的高尚。以鴻雁的高飛比喻士人的進(jìn)取和立功揚(yáng)名。“薄霄”二句,繼續(xù)以虬、鴻來比照自己,自慚自愧。“進(jìn)德”二句,以敘述法點(diǎn)明上二句之意,筆多慨嘆。最后說自己來永嘉的心情不佳,身體不適,處境維艱,頗蘊(yùn)低沉悲愴之音。
第二層寫登樓遠(yuǎn)眺早春景物。開頭兩句,接“臥痾”句展開,寫臥病初愈登臨遠(yuǎn)眺。“傾耳”兩句寫濤聲盈耳,山巒滿目,此處音響與畫面并舉,山光海色,視野開曠。“池塘”二句是園中近景:池塘邊春草萋萋,園柳上鳴禽咕咕,春意盎然,一派生機(jī)。畫面清新,文辭自然優(yōu)美,歷來為人所稱頌。鮑照說:“如初發(fā)芙蓉,自然可愛。”(《南史·顏延之傳》)湯惠休說:“如芙蕖出水。”(《詩(shī)品》中)在遠(yuǎn)景與近景的描繪中間以“初景”二句隔開,使畫面變化略作頓挫,富有跌宕曲折之美,又交代了冬去春來的時(shí)令更易。此層寫山水之姿自鑄新辭,渾然天成,一時(shí)稱“謝靈運(yùn)體”,對(duì)后世山水詩(shī)頗有影響。
第三層,抒發(fā)內(nèi)心感受。上層景物描寫明快、清麗,然而觀景之后所抒發(fā)的卻是惆悵、傷感之情。顯然景在全詩(shī)中起了反襯作用。“祁祁”以下六句,全部引用典故以抒情。“祁祁傷豳歌”二句,用《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng) ·七月》詩(shī),引出傷悲意;用《楚辭·招隱士》詩(shī),引出思?xì)w情。“索居易永久”兩句,以《禮記·檀弓》子夏的話,引出離群索居之苦。“持操”二句,以《易·乾卦·文言初九》引出遁隱之思。
全詩(shī)抒塊壘不平之情,郁郁不暢之氣,低回苦悶是詩(shī)的主旋律,中間景物明快清新,前后連綴似有不合,實(shí)則采用兩主夾一賓之法,以景物為賓,為全詩(shī)郁勃之情起反襯作用,此正是詩(shī)人在心為志,發(fā)言為詩(shī)的“慘澹經(jīng)營(yíng)”(沈德潛《古詩(shī)源》)之處。
上一篇:《猜疑》原文與翻譯、賞析
下一篇:《白色大調(diào)交響曲》原文與翻譯、賞析