《蝴蝶》原文與翻譯、賞析
胡適
兩個黃蝴蝶,雙雙飛上天。
不知為什么,一個忽飛還。
剩下那一個,孤單怪可憐;
也無心上天,天上太孤單。
【賞析】 胡適在美國學習實驗主義哲學的同時,便著手中國詩歌的改革試驗。1917年2月在《新青年》發表白話詩八首,這是他向世人公開的第一批成果?!逗肥瞧渲械牡谝皇?。八首詩的發表,其用意主要在于證明: 不僅中國的文言散文可以改用白話寫,即使代表中國文學成就的詩,同樣也可以用白話寫。因此《蝴蝶》一詩的地位和意義首先就體現在這一點上。
與傳統詩相比,《蝴蝶》一改舊詩的習慣用語而采用明明白白、樸樸實實的人人能懂的白話,透著一種新鮮、活潑與別致,令人覺得像是從原來沉悶窒息的詩國里忽然呼吸到了一股清新的空氣,輕爽之感油然而生?!逗繁砻鳎捎冒自拰懺姡錉钗锸闱榈墓δ懿坏坏陀凇霸娭淖帧保疫€為詩增添了許多親切、自然的感情色彩。
從《蝴蝶》可以看出,胡適最初寫的白話詩依然沿用了舊詩的五七言體,乍看上去詩的體式無過大的突破。不過與舊詩相比,詩的分行排列,在樣式上不但呈現出圖案美,在詩意的表達上也更清晰了。五言律詩講究對仗,《蝴蝶》卻全部做成散文句,在押韻上也有新變化。關于這一點,詩人加了一個注,他說:“此詩‘天’‘憐’為韻,‘還’‘單’為韻,故用西詩寫法,高低一格以別之。”這四個字在后來的新詩里都屬于現代漢語的[an]韻,可是按照舊韻譜的規定,“天”與“憐”都屬于“一先”部,“還”與“單”分屬于“十五刪”與“十四寒”部。胡適不愿繼續沿用舊韻譜,但又要押韻,于是對舊的規定做了一點變通,采用“高低一格”的“西詩寫法”。雖還未脫盡舊的痕跡,也表示了要“以別之”的新意。
胡適為試驗白話詩所嘗的甘苦也體現在《蝴蝶》的內容上,他最初是單槍匹馬地嘗試,不時還遭到一些嘲諷,難免產生孤寂之感。一日他正倚窗遠眺,忽然望見遠處一對黃蝶翩翩飛舞,以及其中一只“忽飛還”的情景。所以《蝴蝶》是詩人借景抒情之作。自然,詩成之后作為一首新詩,它在社會上的意義又當別論了。
舊詩由于受封建禮教的影響,往往缺乏真情實感,不少作品矯柔造作,虛偽陳腐,成了“假詩世界”。《蝴蝶》卻與眾不同。它只是客觀地描述了一點自然景觀,做了一點推測、點染,沒有絲毫道德說教,僅這些就夠惹人另眼相看了?!逗吩凇缎虑嗄辍钒l表時題目是《朋友》,這自然會給人以友情突變的困惑之感。此詩收在《嘗試集》后更名為《蝴蝶》,這便具有了更多的象征意味。不同讀者可根據自己的感受去聯想、想象和再創造。例如蝴蝶雙飛,在民間常用以比喻愛情,如果照這樣去玩味,它將引出另一番更為曲折的意思了?!逗啡绱藢挿旱闹既ふf明,用白話寫詩,其藝術效果不單單在易于明了,而是可以更自如地去表現社會人生中各種新穎的題材的。
上一篇:《蕙的風》原文與翻譯、賞析
下一篇:《襄邑道中》原文與翻譯、賞析