《古艷歌》原文|翻譯|注釋|賞析
[漢]民歌
今日樂相樂,相從步云衢。天公出美酒,河伯出鯉魚。青龍前鋪席,白虎持榼壺;南斗工鼓瑟,北斗吹笙竽。姮娥垂明珰,織女奉瑛琚。蒼霞揚東謳,清風流西歈。垂露成帷幄,奔星扶輪輿。
此樂府古辭屬《相和歌辭》。艷歌,《通雅·樂典》引王僧虔曰:“大曲有艷,有趨有亂。艷在曲前,趨與亂在曲后。猶如吳聲西曲,前有和后有送也”。可見這是音樂正曲前的序曲,為宴會所用以娛賓客的歌。這首詩通過極力鋪張,肆意渲染,描繪了華繁歡樂的宴娛場面。
“今日樂相樂,相從步云衢”,一開始即寫出仕途順利者志得意滿,意氣揚揚的神態。 “云衢”,指升天之路,這里暗喻仕途通達的意思。隱喻義引出了歡樂的氣氛,鋪墊了下文天宮仙境的描寫,具有一舉兩得之益。 “天公出美酒”以下承前“云衢”而來,描繪了一幅光怪陸離,華繁奇譎的天宮娛樂圖:云天仙境,煙霞縹緲,笙歌曼舞,絲竹并奏;美酒由天公捧出,佳肴乃河神制成。四方星宿,升樂奉侍,錯雜繚繞,手忙腳亂;嫦娥織女,麗姿艷服,翩翩起舞,歡樂異常,一改昔日孤獨別離之愁態。清風習習,歌聲悠揚,紅燭淚盡,樂聲未消。不由令人聯想起李白《夢游天姥吟留別》的名句: “洞天石扉,訇然中開,青冥浩蕩不見底, 日月照耀金銀臺。霓為衣裳風為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻”。兩兩相較,真可謂異曲同工之妙。最后在“奔星”簇擁之下結束全篇,余音裊裊,神韻無窮。
這首詩緊緊圍繞一個“樂”字。首句明寫,其余均為暗寫,雖無一個“樂”字,但是,無一句不是為“樂”而寫,且在寫“樂”中,想象馳騁,由“步云衢”三字把人間與天上溝連起來,去極力鋪寫仙鄉的“美酒”,“鯉魚”、“鼓瑟”、“笙竽”、“明珰”,“瑛琚”、“東謳”,
“西歈”,而這些物象連接組合的意境無不與“樂”有關。“樂”,是從意境中感受出來的。這種不寫之寫,效果極佳。同時,為了突出“樂”字,它還把客觀靜止的星宿人格化,融傳說想象于一爐,創造出華繁熱鬧,詭譎奇異的意境,從而使其描寫的歡樂場景具有濃重的浪漫主義色彩,使詩充滿華而不靡,戀而不迷的藝術情趣。
上一篇:《古歌》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:黃溍《可憐行》原文|翻譯|注釋|賞析