《[仙呂·一半兒]題情(其一)(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義
云鬟霧鬢勝堆鴉,淺露金蓮簌絳紗,不比等閑墻外花。罵你個(gè)俏冤家,一半兒難當(dāng)一半兒耍。
關(guān)漢卿《題情》共四首,這支曲子是四首中第一首。收入元楊朝英輯《太平樂(lè)府》、明蔣一葵編《堯山堂外紀(jì)》。曲寫(xiě)一男子和情人相聚的歡情。“云鬟”兩句,從頭到足,寫(xiě)出女子的嬌媚之態(tài)。“堆鴉”,謂發(fā)髻整齊。女子發(fā)髻松散,嬌羞之態(tài),比經(jīng)意打扮更勝十分。“金蓮”喻女子之足。典出《南史》卷五《齊本紀(jì)下·廢帝東昏侯》:“鑿金為蓮花以帖地,令潘妃行其上,曰:‘此步步生蓮花也。’”“簌”,象聲詞。女子絳紗裙簌簌擺動(dòng),金蓮微露,嬌艷、輕盈。“墻外花”,指下等女子。此女子外美內(nèi)秀,怎不使男子心搖神蕩。“罵你個(gè)俏冤家”,愛(ài)表現(xiàn)為罵語(yǔ),更顯愛(ài)之濃,繼而又怕女子生氣,連忙解釋罵是“一半兒難當(dāng)一半兒耍”。“難當(dāng)”,因愛(ài)之極而不能禁受。小令短短幾句,把男女歡會(huì)之初男子那種多情多緒的心態(tài)表達(dá)得極為逼真。直寫(xiě)相會(huì)之歡,毫無(wú)掩飾,可謂自然天籟。
上一篇:《[仙呂·一半兒]擬美人八詠·春情(查德卿)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[仙呂·一半兒]題情(其三)(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義