《[中呂·滿庭芳]牧(趙顯宏)》原文|翻譯|賞析|釋義
閑中放牛,天連野草,水接平蕪。終朝飽玩江山秀,樂以忘憂。青蒻笠西風渡口,綠蓑衣暮雨滄州。黃昏后,長笛在手,吹破楚天秋。
見《太平樂府》卷四。這支曲子描寫了放牧生活的清悠、閑適,表達出隱居生活的逍遙與樂趣。“閑中放牛”總領全篇,點出主人公是位農(nóng)夫,放牧乃是其農(nóng)閑之事。以下諸句,則寫他放牧時的所見所感。“天連野草,水接平蕪”,是他眼見之景。境界闊大而清新。“終朝飽玩江山秀,樂以忘憂”,寫主人公的內(nèi)心感受,主人公從早到晚沉浸在對秀麗河山的欣賞之中,為大自然的美景而陶醉,把人世間的一切煩惱全都忘在腦后。“青蒻笠西風渡口,綠蓑衣暮雨滄州”,是說西風勁吹時戴蒻笠徜徉于渡口,暮雨中披著蓑衣在水濱放牧,言放牧生活的悠然自得。“滄州”,指江水之濱,常指隱居之地,這里暗指牧者是一位隱居之士。“黃昏后,長笛在手,吹破楚天秋”,天色已晚,正是牧人歸家的時候,牧人懷著滿腔喜悅,吹起響徹云空的曲調(diào),這牧曲攪破了滿天秋色,一幅黃昏牧歸圖至此躍然紙上,隱居放牧生活的閑適情緒表達得淋漓盡致。此曲畫面清秀,形象生動,風格飄逸,景物的描寫與情感的抒發(fā)達到完滿的統(tǒng)一。
上一篇:《[中呂·滿庭芳]漁父詞(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[中呂·滿庭芳]看岳王傳(周德清)》原文|翻譯|賞析|釋義