關于描寫《江西省·南昌》古詩詞賞析大全
南昌,江西省會,歷史名城,漢代為豫章郡,隋唐時稱洪州,南唐建南都,升為南昌府,明初為洪都府,后改名南昌,清以后即名南昌。建城至今已有2100多年歷史。它位于贛江下游東岸,贛水繞城而過,城西有層巒迭翠的西山,市內名勝古跡甚多,滕王閣是最著名的一處,其余如孺子墓、孺子亭、南浦亭、龍沙亭、千年古觀萬壽宮等。歷史上有“滕閣秋風”、“西山積翠”、“南浦飛云”、“章江曉渡”、“龍沙夕照”、“東湖夜月”、“蘇圃春蔬”、“徐亭煙樹”、“洪崖丹井”、“鐵柱仙蹤”等豫章十景。自漢晉以來,歷代詩人在南昌留下了無數優美的詩篇。
江南地遠接閩甌,山東英妙屢經游。
前瞻迭嶂千重阻,卻帶驚湍萬里流。
楓葉朝飛向京洛,文魚夜過歷吳洲。
[詩名] 豫章行 (全詩28句)
[作者] 薛道衡,字玄卿,河東汾陽(今山西滎河縣)人,隋代文學家、詩人。隋時官至司隸大夫。其詩華麗,曾以“暗牖懸蛛網,空梁落燕泥”詩句而名噪一時,據說隋煬帝十分妒忌他的才華,借故將他殺死,臨處死時還問他:“更能作‘空梁落燕泥’否?”
[注釋] ●閩甌:古代指今福建北部和浙江南部,均與江西毗連。●山東英妙:指孔子學生澹臺滅明,春秋魯國人,死后葬于南昌。●京洛:指洛陽,東周、東漢均建都于此,故稱京洛。●文魚:有斑紋的魚。●歷吳洲:到達吳洲。吳洲,三國時屬吳國的江南地區。
歸去南江水,磷磷見底清。
轉逢空闊處,聊洗滯留情。
浦樹遙如待,江鳥近若迎。
津途別有趣,況乃濯吾纓。
[詩名] 自豫章南還江上作
[作者] 張九齡
[注釋] ●南江:指贛江。●磷磷:江水清,見到石頭的樣子。●滯留:停留耽擱。這里指待在洪州任上。●浦樹:江邊之樹。浦,水邊。●江鳥:水面上飛翔的鳥。●津途:水路。●況乃:何況如此。●濯吾纓:濯(zhuo濁),洗滌。纓,系在帽子上的絲帶。語出《楚辭·漁父》:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓。”舊時常用“濯纓”表示出世隱居,清高自守的意思。
城樓枕南浦,日夕顧西山。
宛宛鸞鶴處,高高煙霧間。
仙井今猶在,洪崖久不還。
檐標千峰出,云中一鳥閑。
[詩名] 登城樓望西山作 (全詩14句)
[作者] 張九齡
[注釋] ●南浦:在南昌市橋步門外,撫河橋附近。●西山:南昌市西郊30公里,古時稱洪崖山,因仙人洪崖得名,晉代稱西山,宋樂史《太平寰宇記》稱南昌山,今稱西山。●枕:靠著。●日夕:傍晚。●顧:眺望。●鸞鶴處:西山有鸞崗與鶴嶺,故稱。●仙井:指洪崖丹井。
龍沙豫章北,九月掛帆過。
風俗因時見,湖山發興多。
客中誰送酒,棹里自成歌。
歌竟乘流去,滔滔任夕波。
[詩名] 九日龍沙作
[作者] 孟浩然
[注釋] ●龍沙:在南昌西北德勝門外。●掛帆:乘船的意思。●發興:激發意興。這句是說:面對佳山麗水,自己的詩興油然而生。●歌竟:歌唱完畢。●乘流:隨流水而行。●夕波:晚上的江水。
楊柳映春江,江南轉佳麗。
吳門綠波里,越國青山際。
云留西北客,氣歇東南帝。
獨有凄凄心,誰知怨芳歲。
[詩名] 臨章亭 (全詩14句)
[作者] 崔國輔,唐山陰(今浙江紹興)人。開元年間進士,官集賢殿學士,禮部郎中。天寶年間被貶晉陵(今江蘇常州)司馬。
[注釋] ●臨章亭:唐代在南浦驛館東側。今南昌市筷子巷以東的石頭街附近。●春江:指春日里的贛江。●轉佳麗:春天到來時,江南變得更加美麗。吳門:江西北部在春秋戰國時,為吳國與楚國的交界處,南昌是楚之東境,故說“吳門”。●越國:周元王三年,吳國被越國所滅,故在南昌望東邊,既可說是吳地,也可稱越國。詩句說遙望江西東部,似在青山之際。●西北客:指王勃,因王勃是山西人,山西地處西北,故稱為西北客。王勃的詩句有“畫棟朝飛南浦云”,故引為云留西北客。●東南帝:指滕王李元嬰。
南昌城郭枕江煙,章水悠悠浪拍天。
芳草綠遮仙尉宅,落霞紅襯賈人船。
霏霏閣上千山雨,嘒嘒云中萬樹蟬。
怪得地多章句客,庾家樓在斗牛邊。
[詩名] 南昌晚眺
[作者] 韋莊
[注釋] ●江煙:江上彌漫著霧氣。●章水:贛江的西源,流至贛州市和貢水匯合,便稱贛江。這里即指贛江。●浪拍天:遠看水天相接處的景象。●仙尉:指梅福,漢朝南昌縣尉,不久棄官歸故鄉。王莽執政時,梅福拋家去九江,改名換姓,卒于吳城。后世附會梅福成仙。南昌舊時有梅仙壇、梅仙館、梅尉宅、吏隱亭等遺跡。●賈人:商人。這句說落霞的余光把贛江上的商船映照得十分紅艷。●霏霏:形容雨下得很密。●嘒嘒(hui會):蟬鳴聲。●怪得:難怪的意思。●章句客:書寫詩賦文章的人。猶言文人名士。●庾家樓:指東晉庾亮所建的樓,后人稱庾公樓。傳為庾亮任江州刺史時建。近年有人考證庾公樓是在武昌(今武漢市),詩人誤以為在潯陽(今九江)。●斗牛:星名。舊說按天文分野,九江與南昌均在斗牛兩星宿之間。這最后兩句含“人杰地靈”(《滕王閣序》中語)之意。
千里名城楚上游,江山多在物華樓。
偶陪南望重重綠,章水還能向北流。
[詩名] 寄題程公辟物華樓 (全詩8句)
[作者] 王安石
[注釋] ●名城:指南昌。●楚上游:泛指古屬楚境的江南地區。上游,本指水的上游,此處理解為地理形勢優越的意思。●物華樓:故址在南昌城南,府學右側的洗馬池上,宋嘉佑年程師孟所建,取王勃《滕王閣序》中的“物華天寶”語。此樓在宋乾道年間重建一次,后廢圮。●章水句:意思是北流的贛江水會把你的信息帶給我吧。
豫章城上滕王閣,不見鳴鑾佩玉聲。
惟有當時簾外月,夜深依舊照江城。
[詩名] 題滕王閣
[作者] 虞集
[注釋] ●豫章城上滕王閣:宋王朝南遷以后,至元、明初重建時,滕王閣均建在城墻上,規模也不如從前宏大。●江城:指南昌,因贛江繞城而過,故稱江城。
豫章城郭楚江濱,帝子笙歌迥不聞。
十載以前猶有閣,三王以后豈無文!
春風南浦青青草,暮雨西山淡淡云。
若對畫圖悲蛺蝶,落霞孤鶩正思君。
[詩名] 登豫章城憶滕王閣故基
[作者] 楊基
[注釋] ●楚江濱:贛江之畔。●帝子笙歌句:滕王的歌舞聲早就聽不到了。●十載句:滕王閣在宋末元初因江岸崩坍,改在城墻上重建。元至正年間又圮,故詩句說十載以前猶有閣,意即今已不存。●三王:指王勃、王緒、王仲舒三人,為滕王閣寫過《序》、《賦》、《記》。●悲蛺蝶:看到“滕王蛺蝶圖”而起懷古悲思。●君:指王勃,“落霞”“孤鶩”均為王勃《滕王閣》詩中語。
上一篇:關于描寫《江蘇省·南京》古詩詞賞析大全
下一篇:關于描寫《北京市·古北口》古詩詞賞析大全