兩宋散文·蘇軾·石鐘山記
《水經(jīng)》 云: “彭蠡之口有石鐘山焉。” 酈元以為 “下臨深潭,微風(fēng)鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘”。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎? 至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石于潭上。扣而聆之,南聲函胡,北音清越,枹止響騰,余韻徐歇,自以為得之矣。然是說也,余尤疑之,石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨(dú)以 “鐘” 名,何哉?
元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂 “石鐘” 者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿焉,余固笑而不信也。至莫夜月明,獨(dú)與邁乘小舟,至絕壁下。大石側(cè)立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人; 而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔云霄間; 又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰: “此鸛鶴也”。余方心動(dòng)欲還,而大聲發(fā)于水上,噌吰如鐘鼓不絕,舟人大恐,徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當(dāng)中流,可坐百人,空中而多竅,與風(fēng)水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應(yīng),如樂作焉。因笑謂邁曰: “汝識(shí)之乎?噌吰者,周景王之無射也; 窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。古之人不余欺也。”
事不目見耳聞而臆斷其有無,可乎? 酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳; 士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知; 而漁工水師,雖知而不能言,此世所以不傳也。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實(shí)。余是以記之,蓋嘆酈元之簡(jiǎn),而笑李渤之陋也。
****
本篇選自蘇軾之《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》。
北宋神宗元豐七年(1084)夏天,作者由黃州調(diào)往汝州,乘舟東下途經(jīng)鄱陽湖口,并游覽了石鐘山,對(duì)其命名的疑竇,進(jìn)行了實(shí)地考察,寫下了這篇紀(jì)游散文。
石鐘山,位于今江西湖口縣,即鄱陽湖注入長江之口。它由中石炭系石灰?guī)r構(gòu)成。據(jù)明、清人的考察,石鐘山,原分為上下兩山:上鐘山在西,近鄱陽湖;下鐘山在東,瀕臨長江。兩山海拔只有70米左右,相距一公里,山雖不高,但景色優(yōu)美,歷來是為旅游勝地。蘇軾乘船夜游的是下鐘山。
****
全文篇幅不大,三節(jié)文字,正可分為三段——
第一段(1節(jié)):石鐘山命名真實(shí)依據(jù)何在?
第二段(2節(jié)):月夜泛舟,實(shí)地勘察;
第三段(3節(jié)):借紀(jì)游山水,悟達(dá)理明真。
先看第一節(jié)文字——
第一段:石鐘山命名真實(shí)依據(jù)何在
《水經(jīng)》 云: “彭蠡之口有石鐘山焉。” 酈元以為 “下臨深潭,微風(fēng)鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘”。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎?至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石于潭上。扣而聆之,南聲函胡,北音清越,枹止響騰,余韻徐歇,自以為得之矣。然是說也,余尤疑之,石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨(dú)以 “鐘” 名,何哉?
一、詮詞釋句:
《水經(jīng)》——古代地理專書,舊以漢桑欽所撰,所記甚為簡(jiǎn)略。后來北魏酈道元為之作了詳細(xì)注文,故名《水經(jīng)注》。這里所說《水經(jīng)》,實(shí)為《水經(jīng)注》。文中所引當(dāng)是《水經(jīng)注》的注語,但今本已無。據(jù)熊會(huì)貞論證,《水經(jīng)注》北宋版,可能尚存此段文字,后世亡佚。
彭蠡與酈元——彭蠡,今鄱陽湖之古稱,又名彭澤蠡。酈元,是酈道元之約稱,北魏地理學(xué)家和杰出文學(xué)家。《水經(jīng)》因他作注后,不但擴(kuò)展和充實(shí)了內(nèi)容,也增強(qiáng)語言的文學(xué)色彩,因而廣為流行。
磬與李渤——磬(qìng慶),古代石制或玉制的打擊樂器。李渤,字澹之,唐代洛陽人,曾任江州(今九江)刺史,治理湖水,并作《辨石鐘山記》的文章傳世。
南聲與北音二句——南邊那塊石頭的聲響,重濁不清;北邊這塊石頭聲音清脆響亮。“函湖”,同“含糊”,重濁渾厚不清。
枹止響騰——枹(fú扶),同“桴”,木制鼓槌。這句是說鼓槌停止敲擊而聲音仍在傳播。騰,此指?jìng)鲹P(yáng)。
余韻徐歇——裊裊余音,慢慢才消失。韻,此指聲音。徐,慢慢。
二、略述大意:
《水經(jīng)》記載:“鄱陽湖的湖口有一座石鐘山。”北魏酈道元認(rèn)為,這座山下邊瀕臨深潭,微風(fēng)吹起波浪,使湖水同巖石相互撞擊,發(fā)出聲音就像敲擊大鐘一樣,故而命其山為“石鐘山”。這種說法,人們常懷疑它。現(xiàn)將鐘和磬放在水里,即使大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)出聲音來,何況是石頭呢! 到了唐代,李渤才開始探訪它的所在地,發(fā)現(xiàn)在潭上有兩塊大巖石,敲打著一聽,南邊那塊石頭聲音重濁不清,北邊這塊巖石,其聲音卻清脆嘹亮,鼓槌停止了敲擊,而聲音仍在傳播,其音才慢慢地消失。他自以為找到了石鐘山命名的原委了。但是,這一解說,使我更為懷疑。巖石經(jīng)敲打發(fā)出響亮聲音的,到處都有,可是,這座山偏偏用“鐘”來命名,這是為什么呢?
第二段:月夜泛舟,實(shí)地勘察
元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂 “石鐘” 者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿焉,余固笑而不信也。至莫夜月明,獨(dú)與邁乘小舟,至絕壁下。大石側(cè)立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人; 而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔云霄間; 又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰: “此鸛鶴也”。余方心動(dòng)欲還,而大聲發(fā)于水上,噌吰如鐘鼓不絕,舟人大恐,徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當(dāng)中流,可坐百人,空中而多竅,與風(fēng)水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應(yīng),如樂作焉。因笑謂邁曰: “汝識(shí)之乎? 噌吰者,周景王之無射也; 窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。古之人不余欺也。”
一、詮詞釋句:
元豐七年六月丁丑——元豐,宋神宗年號(hào),七年為公元1084年。六月丁丑,這里的“丁丑”,是用干支來記日,即六月九日,相當(dāng)公歷的七月十四日。
齊安與臨汝——齊安,舊郡名,今湖北黃岡,蘇軾貶謫為黃州團(tuán)練副使時(shí)居此。臨汝,今河南臨汝縣。作者奉命從黃州移臨汝安置,故坐船自黃岡到臨汝去。
長子邁一句——蘇軾長子蘇邁,字伯達(dá)。“赴饒之德興尉”,饒,即饒州,今江西波陽一帶。“德興尉”,即德興縣尉,知縣副手,德興,即今江西德興。
硿硿與莫——前者,是象聲詞,硿(hóng洪),《玉篇》:“石聲”。莫,是“暮”之本字。
森然欲搏人——陰森恐怖的樣子似要向人撲過來。
鶻與磔磔——鶻(hú,胡),也名隼(sǔn筍),鷹類之一種。磔磔(zhé哲),擬聲詞,即鳥鳴聲。
鸛鶴與噌吰——鸛鶴,大型涉禽,形似鶴亦似鷺,俗稱“撈魚鸛”。它常活動(dòng)于溪流近旁,夜宿高樹,主食魚、蛇等。噌吰(chēng hóng撐宏),象聲詞,模擬鐘鼓聲,形容其聲宏亮。
涵澹澎湃與窾坎鏜鞳——涵澹,水波動(dòng)蕩;澎湃,波浪沖激洶涌。窾(kuǎn款)坎鏜鞳(tāng tà湯踏),擊物聲與鐘鼓聲。此處模擬水浪撞擊發(fā)出的聲音。
向與識(shí)——向,指前邊。識(shí)(zhì志),記得。
周景王無射——春秋時(shí)周景王曾鑄造“無射(yì義)鐘”。取古代樂律十二律之一的“無射律”為鐘名。古人認(rèn)為此律可以“宣布哲人之令德,示民軌儀”(見《國語·周語》)。
魏莊子之歌鐘——魏莊子,即魏絳,春秋時(shí)晉大夫。據(jù)《左傳·襄公十一年》載:鄭國進(jìn)獻(xiàn)晉國的貢品中有“歌鐘二肆”。晉悼公把歌鐘一肆賜給魏莊子(魏絳)。據(jù)杜預(yù)注:肆,列也。懸鐘十六枚為一肆,二肆三十二枚。又疏曰:“歌鐘者,歌必金奏,故鐘中歌名之。”這是說,歌鐘者,用以節(jié)歌之鐘。
二、略述大意:
元豐七年農(nóng)歷六月初九,我從齊安坐船去臨汝,而我的大兒子蘇邁將要到饒州德興縣去任縣尉。我送他到湖口,所以,有機(jī)會(huì)去看看被稱“石鐘”的這座山。石鐘山寺廟里的和尚讓小童拿了斧頭,在亂石中選擇一兩塊來敲擊它,石頭即硿硿地發(fā)出響聲。對(duì)此,我當(dāng)然感到可笑,并不相信。到了晚上,明亮的月亮升起,我單獨(dú)同兒子蘇邁乘著小船,來到峭壁下邊。見到巨大巖石,側(cè)身聳立在湖邊,高達(dá)千尺,形狀有如兇猛野獸,又像猙獰的鬼怪,陰森恐怖的樣子似乎要朝著我們撲過來似的;這時(shí),山頂上棲宿的鷹隼,聽到人聲也驚恐地飛起,磔磔大叫著竄入云霄之中;在山谷里,又有一種像老年人又咳又笑的聲音,有人說,這是近水旁棲宿的鸛鶴。當(dāng)我有些害怕想回去時(shí),從水上發(fā)出一種巨大的聲音,噌吰地響著,有如敲擊鐘鼓的那樣響個(gè)不停。船夫非常驚恐,我卻慢慢地仔細(xì)察看它,于是看到了山下都是石洞穴和石巖裂縫,不知它有多深,微小波浪沖到那里,則水波蕩漾,浪濤相擊,于是發(fā)出了這種聲音。撥回船頭,劃到兩座山峰之間,將要進(jìn)入港口時(shí),見到一巨石擋住在水中央,上面可坐上百人,石頭中間是空的,還有許多窟窿,同風(fēng)水相吞吐,發(fā)出“窾坎鏜鞳”的響聲,正同剛才的那種“噌噌吰吰”聲音相互應(yīng)和,真像是演奏音樂啊! 于是,我笑著對(duì)蘇邁說:“你記住這件事了嗎?那噌吰的聲音正似周景王的無射鐘發(fā)出的樂音;那窾坎鏜鞳的聲音,正如魏莊子歌鐘奏出的聲音。古人沒有欺騙我們啊!”
第三段:借記游山水,悟達(dá)理明真
事不目見耳聞而臆斷其有無,可乎? 酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳; 士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知; 而漁工水師,雖知而不能言,此世所以不傳也。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實(shí)。余是以記之,蓋嘆酈元之簡(jiǎn),而笑李渤之陋也。
一、詮詞釋句:
臆斷與殆——前者是說,憑主觀猜測(cè)而下的判斷。后者,此為大概。
陋者與考擊——陋者,是指見識(shí)淺薄的人,此指李渤之流。考擊,即敲擊。考同“敲”。
二、略述大意:
凡事不親身眼見耳聞,而憑主觀猜測(cè)作出判斷是有還是無,這可以嗎?酈道元的所見所聞,大概與我的相同,但記載這件事不詳細(xì);那些士大夫們始終不肯坐船于深夜停泊在懸崖下作考察,所以,沒有人能夠了解它的真相;而漁人船工,其實(shí)他們是知道石鐘山得名的原由的,但是不能用文字表達(dá)出來。這就是石鐘山得名的來由,在世上沒有流傳下來的緣故啊!但是,那些知識(shí)淺薄的人竟用斧子敲敲打打來找尋它的得名緣由,而自己還以為獲得了石鐘山得名的真相。因此,我特記下這段經(jīng)歷,是慨嘆酈道元記敘得過于簡(jiǎn)略,同時(shí),也感到李渤淺陋無知的可笑。
****
以下著重再講兩點(diǎn)——
一、命名的爭(zhēng)議,自宋以后仍在繼續(xù)
石鐘山的命名由來問題,自北魏至唐代,又到宋代,爭(zhēng)議一直未休,及至蘇軾手里,尋繹了“山石中空,水激作響”的道理,問題似乎解決了(至少蘇氏是這樣認(rèn)為的),然而,實(shí)際上蘇氏也只是找到了命名的部分依據(jù),并未完全反映其真相。于是,才有明、清兩代,不斷有人也學(xué)蘇氏倡導(dǎo)之法,進(jìn)行了更深、更全面的調(diào)查了解,最后得出結(jié)果是:石鐘山原來有上下兩山,上鐘山在西,身靠鄱陽湖;下鐘山在東,面臨長江。兩座山不單是外形似鐘,而且山之中心,洞穴甚大,宜納上千人。這樣,它就更如空腹的古鐘了。山之洞口在山腳,平時(shí)為水所浸沒,非到冬季枯水時(shí)洞口不露于外,所以,一般不為人們所悉。況且,蘇軾當(dāng)時(shí)舟探石鐘山,一是夜探,難以看清楚,二是夏季六七月間,正是漲水時(shí)節(jié),所游者只是下鐘山,不知有上鐘山。這樣的未知“全豹”即遽下論斷,難免出現(xiàn)片面性。關(guān)于這個(gè)論斷,讀者可以參看明人羅洪先的《石鐘山記》(載《念庵羅先生集》);還有清人俞樾的《春在堂隨記》等書。
從石鐘山命名來由的爭(zhēng)議中,我們可以悟出兩點(diǎn)道理:一是“沒有調(diào)查沒有發(fā)言權(quán)”(毛澤東語)。但在調(diào)查中務(wù)必全面,力求深入,否則,仍然不能獲取事物的真相,所得的論斷,也就難于精確。二是,不可輕信古人說法,敢于質(zhì)疑。但是,也不要隨意否定前人的研究成果。因此,既要重視調(diào)查,掌握第一手材料,又要善于運(yùn)用材料,善于剖析,然后,才能作出實(shí)事求是的判斷。
二、記寫山水,悟出讀書達(dá)理之法
蘇軾此法有似王安石之道。他倆都寫了游旅山水的游記文章,即蘇氏本篇的《石鐘山記》和前篇王氏的《游褒禪山記》。如將兩文加以比較,相似之處頗多——
首先在文體上,兩文均以游記體示人,但都引議論入文,且使議論占居主位,實(shí)際上是一種以紀(jì)游語言表達(dá)哲理的游記文的變體。
其次,在文旨上,兩篇文章主旨,均不在“游山玩水”,而是借記游來表達(dá)治學(xué)與觀理的意旨。具體細(xì)分,可能略有區(qū)別:王文以游褒禪山之見聞,借物言志,抒發(fā)議論,闡明治學(xué)之道;而蘇文,則以記述游石鐘山弄清命名由來的經(jīng)歷,讓人們領(lǐng)悟到一個(gè)普遍真理:一般地說,凡事務(wù)必親自實(shí)踐,調(diào)查研究,才能得出正確結(jié)論。約而言之,兩者有區(qū)別,但其實(shí)質(zhì)是一致的:即治學(xué)與觀理。
其三,在文法上,兩文的作者都是當(dāng)代的“文章里手”,均善于通過形象思維手段達(dá)到邏輯思維的主旨。具體而言,王文,先以紹介游山見聞,暗暗喻言求學(xué),然后在著重寫治學(xué)感悟時(shí),又處處以游山作喻,深言治學(xué),使兩者密不可分;而蘇文,則用了文章大部分篇幅,運(yùn)用文學(xué)語言,具體而生動(dòng)詳述了“月夜泛舟調(diào)研”的經(jīng)歷,由人們自己很自然地體悟到人生真諦與事物真理,使人有所思考、有所啟迪。
總之,兩文均是借游記的軀殼,將抽象的說理,寓之于具體優(yōu)美的形象敘述之中。這樣,既闡明了一個(gè)睿智的深刻的哲理,又使大家有著沁人心脾的美的享受,達(dá)到藝術(shù)性與哲理性的高度統(tǒng)一。
上一篇:元明清及近代散文·近代散文·姚鼐·登泰山記
下一篇:南北朝與唐宋駢文·劉勰與《文心雕龍》·神思