詩(shī)詞鑒賞《兩宋詞·辛棄疾·菩薩蠻》辛棄疾
辛棄疾
金陵賞心亭為葉丞相賦①
青山欲共高人語。聯(lián)翩萬馬來無數(shù)②。煙雨卻低回③。望來終不來。人言頭上發(fā)。總向愁中白。拍手笑沙鷗。一身都是愁④。
注釋 ①賞心亭:詳見986頁辛棄疾《念奴嬌》注①。葉丞相:指葉衡,著名抗金人物,與辛棄疾關(guān)系甚密。淳熙元年(1174)在建康任江東安撫使,同年赴京,先后任參知政事、右丞相兼樞密使。稼軒再官建康,任江東安撫使參議即出于他的引薦。②聯(lián)翩:接連不斷,且有飛動(dòng)之勢(shì)。③低回:排徊。④“人言”四句:化用唐白居易《白鷺》詩(shī):“人生四十未全衰,我為愁多白發(fā)垂。何故水邊雙白鷺,無愁頭上亦垂絲。”
鑒賞 這是宋孝宗淳熙元年(1174)辛棄疾在江東安撫使參議任上所作的又一首與賞心亭、與葉丞相有關(guān)的詞。從詞題來看,這首詞是為人而作,以已之筆,代人抒懷。所代之人葉衡既是欣賞獎(jiǎng)拔自己的恩人,又是與自己志同道合的有膽有識(shí)的主戰(zhàn)派盟友。為一個(gè)這樣的對(duì)象賦詞,在表達(dá)景仰感激之情的同時(shí),自然也“心有戚戚焉”地發(fā)抒了自我的情感。
王羲之觀鵝圖 【宋】錢選 美國(guó)紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館藏
仁者樂山。高山代表了上薄云天的豪情壯志,擁有令人望峰息心的不凡氣度,堅(jiān)定不移,從不與世俯仰,這些品格深深地吸引著辛棄疾。也許是因?yàn)闅赓|(zhì)相近,他把青山引為同道,任其自由出入于自己的詞作中。青山是詩(shī)詞中相當(dāng)常見的意象,但辛詞中的青山可謂獨(dú)樹一幟,因?yàn)樗c詞人之間總是存在著互動(dòng)。山不是一味地巍然獨(dú)立,人也并非只有單方面的“高山仰止”。“青山意氣崢嶸,似為我、歸來嫵媚生”(《沁園春·再到期思卜筑》),山、人相得,競(jìng)可化崢嶸為嫵媚。青山不僅能為人生嫵媚,還懂得欣賞人的嫵媚。“我見青山多嫵媚,料青山、見我應(yīng)如是”(《賀新郎》)是辛棄疾自己相當(dāng)?shù)靡獾拿罹洹D纤卧犁嬖谒氖妨瞎P記《桯史》里記載了稼軒論詞的故事,其中說到“(稼軒)特好歌《賀新郎》一詞,自誦其警句曰:‘我見青山多嫵媚,料青山、見我應(yīng)如是。’又曰:‘不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。’每至此,輒撫髀自笑。”人與青山不僅相看兩不厭,而且互相欣賞。如此青山,已然是人的知己了。此詞上片的所有筆墨可以說都貢獻(xiàn)給青山了。“青山”與“高人”相對(duì),“高人”即詞題中所言“葉丞相”。作者使用了一個(gè)氣勢(shì)磅礴的比喻,賦予原本巋然屹立的青山以動(dòng)態(tài)。高人的高風(fēng)亮節(jié)吸引高傲的青山前來就人,比上面說的靜態(tài)的“青山見我”更進(jìn)一步。然而奔騰的萬馬卻奈何不了迷蒙的煙雨,殷勤前來的青山在中途受阻,令高人望眼欲穿。同樣是“青山不來”,作者《生查子·獨(dú)游西巖》中的青山是不肯應(yīng)人之招而來,因而人對(duì)山發(fā)出了“偃蹇誰憐汝”的埋怨,這里的青山卻是因外力的阻隔而不能來,埋怨被代以哀怨。“得治兵之要”的葉衡作為主戰(zhàn)派在強(qiáng)大的主和派面前只能眼睜睜地看著原可以馳騁沙場(chǎng)的戰(zhàn)馬低徊不前。
本詞的內(nèi)容和結(jié)構(gòu)可簡(jiǎn)明地概括為“青山對(duì)白鷗”。下片以相當(dāng)詼諧的筆調(diào)寫白鷗。將白發(fā)、憂愁與鷗鷺相結(jié)合并非辛棄疾首創(chuàng),但辛棄疾創(chuàng)造性地“破涕為笑”,給詞作加上了一個(gè)活潑的尾巴。唐白居易說自己因?yàn)槌疃喽装l(fā)垂,繼而質(zhì)問為何無憂無慮的白鷺頭上也有白絲低垂。楊萬里《有嘆》詩(shī)“君道愁多頭易白,鷺鷥從小鬢成絲”也提出了一個(gè)疑問,如果說頭白是因?yàn)槌疃啵瑸楹涡→橔兾搭緫n患頭已白?稼軒別出機(jī)杼,變問為笑,不說白鷗無愁人有愁,而笑白鷗渾身是愁,頗有幸災(zāi)樂禍的“雅興”,這一樂為詞作添了一層值得玩味的曲折。白鷗的愁明明白白寫在身上,人的滿腔愁緒卻無處發(fā)泄,等不到北定中原的奔騰萬馬,也等不到前來共抒憂憤的知己。
作者特意與詞作拉開距離,全詞沒有一句直抒胸臆,意猶未盡已煞了尾。未盡之意引發(fā)我們思考真正的抒情主人公是誰,一身是愁的究竟是人還是鷗,翹首以待的究竟是葉衡還是詞人自己。(劉珺珺)
集評(píng) 明·卓人月:“趣語解頤。”(《古今詞統(tǒng)》卷五)
菩薩蠻
辛棄疾
書江西造口壁①
郁孤臺(tái)下清江水②。中間多少行人淚③。西北望長(zhǎng)安④。可憐無數(shù)山⑤。青山遮不住。畢竟東流去。江晚正愁余⑥。山深聞鷓鴣。
注釋 ①造口:即皂口,在今江西萬安縣西南六十里,有皂口溪,溪水流入贛江。②郁孤臺(tái):在今江西贛縣西。《贛州府志》:“郁孤臺(tái),一名賀蘭山。隆阜郁然孤峙,故名。”清江:江西袁江與贛江合流處,舊稱清江,這里指贛江。贛江由南而北,經(jīng)贛州,過郁孤臺(tái),至造口,注入鄱陽湖。③行人:指在金人騷擾下離鄉(xiāng)流亡的人。④“西北”一句:化用唐杜甫《小寒食舟中作》句“愁看直北是長(zhǎng)安”。長(zhǎng)安,這里指北宋都城汴京。⑤可憐:可惜。⑥愁余:令我憂愁。《楚辭·九歌·湘夫人》:“目眇眇兮愁予。”
鑒賞 這是一首在思想上令辛棄疾被定位為愛國(guó)詞人,在藝術(shù)上堪稱小令中的極品的重要作品。宋孝宗淳熙二年(1175)茶商賴文政于湖北起事,后轉(zhuǎn)入湖南江西,數(shù)敗官軍。時(shí)任倉(cāng)部郎官的辛棄疾被調(diào)任江西提點(diǎn)刑獄,節(jié)制諸軍,進(jìn)擊茶商軍。這首詞正作于淳熙二三年間江西提點(diǎn)刑獄任上。
辛棄疾建節(jié)贛州,與造口、郁孤臺(tái)相去不遠(yuǎn),在兵車羽檄的倥傯之間來到這兩個(gè)有“故事”的地方,撫今追昔,感時(shí)傷世。羅大經(jīng)在《鶴林玉露》里點(diǎn)明造口故事是稼軒這首詞起興的背景,這一看法對(duì)后世評(píng)論此詞者影響很大。南渡之初,高宗建炎三年(1129),金人渡江深入南方,迫使宋室倉(cāng)皇奔徙。據(jù)《贛州府志》,當(dāng)時(shí)金人追隆祐太后到江西造口,不及而還。《三朝北盟會(huì)編》雖不言金人曾追到造口,但也提到了太后為躲避虜人追趕在造口舍舟登陸之事。如果將本詞的起興落實(shí)為四十多年前的這一屈辱往事,那么“行人淚”亦可落實(shí)為不得已而行幸虔州的太后之淚,但如此理解未免令詞作的氣度局促了許多。郁孤臺(tái)下的清江流水豈是一人的眼淚,它是千千萬萬在侵略者鐵蹄下流離失所的漂泊者的苦淚匯聚成的。郁孤臺(tái)郁然孤峙,高起平地?cái)?shù)丈,冠冕一郡之形勝而襟帶千里之山川,是登高遠(yuǎn)眺的佳處。《江西通志》載,唐李勉為刺史,“登(郁孤)臺(tái)北望,慨然曰:‘余雖不及子牟,心在魏闕一也。郁孤豈令名乎?’乃易匾為望闕”。一個(gè)“望”字寄寓著對(duì)朝廷的拳拳之心。而今登臺(tái)遠(yuǎn)望,魏闕何在? 承載了國(guó)人無限深情的故都汴京已被重巒疊嶂遮掩得不見蹤影,離鄉(xiāng)背井的人們欲遙寄深情而無由抵達(dá)。蘇軾《虔州八景圖》詩(shī)有一首寫道:“濤頭寂寞打城還,章貢臺(tái)前暮靄寒。倦客登臨無限思,孤云落日是長(zhǎng)安。”眼前群山橫亙,“長(zhǎng)安不見使人愁”(唐李白《登金陵鳳凰臺(tái)》),愁思之人只能遙想那孤云落日處或許就是自己心心念念的長(zhǎng)安吧。
上片先水后山,下片起頭筆勢(shì)一轉(zhuǎn),把山推開,讓水流去。青山固然堅(jiān)不可摧,但水卻能在其中找到出口,毅然東流。這之所以是一個(gè)愛國(guó)名篇,不僅因?yàn)樵~中直接抒發(fā)的故國(guó)愁思,還因?yàn)樵~中的“青山”等是有明顯寓意的,無數(shù)阻隔在北歸、北望的人跟前的青山既是占據(jù)大宋河山的金人,又是阻撓北復(fù)中原的投降派勢(shì)力。東去的流水既代表了不可阻遏的決心,又可理解為難以收拾的國(guó)勢(shì)的陵夷。詞作前六句在山水間糾纏,周濟(jì)評(píng)之日“借水怨山”(《宋四家詞選》),借、怨之中,“忠憤之氣,拂拂指端”(明卓人月《古今詞統(tǒng)》卷五)。最后兩句收起大聲鞺鞳的豪放氣勢(shì),以蘊(yùn)藉深婉之筆收束,體現(xiàn)了辛棄疾收放自如的功力和辛詞豪放之中不失婉麗的風(fēng)格,慷慨之后哀情頓生。傳說鷓鴣飛必南向,其志懷南,而不北往。它“行不得也”(鷓鴣啼叫似“行不得也哥哥”)的啼鳴從青山深處傳來,擾人心緒,似乎在提醒一心北歸的江南游子恢復(fù)之志恐怕不能即刻實(shí)現(xiàn)。唐白居易《山鷓鴣》曾云:“啼到曉,唯能愁北人,南人慣聞如不聞。”
整首詞語句平易淺近,讀來明白曉暢,而又以比興之體寄寓深厚之旨。淺與深,豪與婉相輔相成,非情深、氣盛、才高者不能為。(劉珺珺)
集評(píng) 清·陳廷焯:“血淚淋漓,古今讓其獨(dú)步。結(jié)二語號(hào)呼痛哭,音節(jié)之悲,至今猶隱隱在耳。”(《云韶集》卷五)
清·陳廷焯:“稼軒《菩薩蠻·書江西造口壁》一章,用意用筆,洗脫溫、韋殆盡,然大旨正見吻合。”(《白雨齋詞話》卷一)
溪岸圖 【五代】 董源
美國(guó)紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館藏
上一篇:《兩宋詞·朱淑真·菩薩蠻》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《唐宋五代詞·韋莊·菩薩蠻》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)