古典劇曲鑒賞辭典·明代劇曲·明代傳奇·鄭若庸《玉玦記·投賢》原文與翻譯、賞析
(生) 呂公。
【紅衲襖】我豈知他劣心情似風(fēng)絮浮,(外)拿不定它。(生)錯(cuò)與他守盟言磐石厚。(外)不止你一個(gè)錯(cuò)。有令正么? (生) 不下堂遠(yuǎn)棄了鸞鳳偶,倚市門隨著鹿豕游。他算得那楚重瞳垓下愁,賺得阮步兵窮途走,只教我空戴南冠學(xué)楚囚。
【前腔】 (外)官人,你本是搦管的紫微堂國(guó)士?jī)?,運(yùn)斤的丹鳳樓天匠手。只為艷笙歌糊涂了金石奏,濫杯觴沈溺了鐘鼎謀。管甚么王仲宣難上樓,曾子輿不蔽肘,你不到烏江不肯休。
【前腔】 (生) 他見我侈黃金囊未羞,便只待獻(xiàn)紅顏身可售。如今我囊金已盡,只見那云歸楚峽空馀岫,卻笑那水繞天臺(tái)只漫流。(外)官人,你道他那里去了?(生) 知他囀春鶯何處求,多應(yīng)向章臺(tái)還折柳,又抱琵琶過別舟。(外)官人,怎么不曉那娼家行徑?
【前腔】 (外) 他紫金釵是殺人的兩刃矛,翠云翹是陷陣的三尖胄。羅網(wǎng)般迷魂衾與裯,鴆毒的奪志觴和豆。若是貪戀他的,饒你鄧通錢無(wú)盡留,便做子建才遭讒詬,人若是悔氣的撞了他,不是冤家不聚頭。
《玉玦記》 講述的是南宋時(shí)山東鉅野人王商在臨安城中大起大落、幾經(jīng)磨難而終得大魁天下、與妻子慶娘團(tuán)圓的傳奇故事。王商前往京城臨安赴試,臨別時(shí)妻子秦慶娘以玉玦相贈(zèng),囑丈夫早回。王商一試不中,羞歸故里,滯留臨安,迷戀上教坊妓女李娟奴。不久囊中金盡,為鴇母與娟奴通同設(shè)計(jì)欺騙,流落在外,只得暫投癸靈廟中,在廟令呂公的幫助下溫習(xí)詩(shī)書,再度赴試。此時(shí)鉅野已為張安國(guó)叛軍攻占,慶娘陷身賊中,為保一己清白,不惜截發(fā)毀容。王商狀元及第,授為翰林學(xué)士,后又因功擢升京兆府尹。李娟奴母女謀財(cái)害命,案發(fā)后經(jīng)王商審理,公道得伸。張浚、辛棄疾削平張安國(guó)之亂,王商在勘問俘囚婦女時(shí),意外與慶娘相會(huì),夫妻說明前因,重獲團(tuán)圓。劇中王商為妓女李娟奴及鴇母以詭計(jì)逐出門外,無(wú)地棲身,不得已前往癸靈廟尋覓廟令呂公。這里所選的幾支曲表現(xiàn)的就是他向呂公懺悔前事的情景。
【紅衲襖】 一曲系王商的悔悟之辭。上當(dāng)受騙的王商資斧耗盡,淪落異鄉(xiāng),回思往日情由,大徹大悟,對(duì)娼家的害人本質(zhì)有了深刻認(rèn)識(shí)。他懊悔沒有早一點(diǎn)識(shí)破青樓女子水性楊花的本性,竟將彼此間設(shè)立的盟誓看得重如磐石而癡呆呆地加以信守。句中通過 “風(fēng)絮浮” 與 “磐石厚” 兩個(gè)反差極大的比喻意象將娼妓口是心非的劣行形象地展示出來(lái),在對(duì)比中突出了勾欄中人的虛偽狡猾和王商的幼稚無(wú)知?!安幌绿眠h(yuǎn)棄了鸞鳳偶,倚市門隨著鹿豕游” 以工整的對(duì)句形式描述王商拋下家中妻室、流連風(fēng)月場(chǎng)所樂不思蜀的荒唐行為。其中 “不下堂” 系取 《后漢書·宋弘傳》 中 “糟糠之妻不下堂” 之意以指代家中的原配妻室,“鸞鳳偶” 義亦相同;“倚市門” 語(yǔ)出 《史記·貨殖列傳》 的 “刺繡文不如倚市門”,這里用之為娼妓賣笑的代稱; “鹿豕” 為娼妓的比喻性說法,或以為是指成群結(jié)伙的浮浪子弟,亦可通。因曲律關(guān)系,這兩句采用了倒裝句式,按其實(shí)際語(yǔ)意應(yīng)作 “遠(yuǎn)棄了不下堂鸞鳳偶,隨著倚市門鹿豕游”,意謂將結(jié)發(fā)之妻遠(yuǎn)遠(yuǎn)丟在家鄉(xiāng),而跟著游手好閑的市井光棍混跡于秦樓楚館,同賣笑為生的煙花女子打得火熱。其后三句順承而下,交代了 “倚市門隨著鹿豕游” 的可悲結(jié)局。曲辭中 “算” 意為算計(jì); “楚重瞳垓下愁”典出 《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》,生具重瞳的楚霸王項(xiàng)羽征戰(zhàn)失利,被漢軍圍于垓下,憂心忡忡,一籌莫展; “賺” 在此釋為騙; “阮步兵窮途走” 典出 《晉書·阮籍傳》,阮籍“時(shí)率意獨(dú)駕,不由徑路,車跡所窮,輒痛哭而返”; “空戴南冠學(xué)楚囚” 取義于 《左傳》 的鐘儀故事,楚國(guó)人鐘儀為晉軍所俘,羈押過程中一直戴著南國(guó)式樣的帽子,以寄托對(duì)楚地的懷念。這里借用項(xiàng)羽、阮籍和鐘儀的三個(gè)典故來(lái)形容王商在娼家簸弄下淪落外鄉(xiāng)、走投無(wú)路、坐困愁城的凄慘下場(chǎng),語(yǔ)氣中帶有明顯的諷刺意味,言外之意是說,無(wú)論多大的英雄、多高的才士,只要著了娼家的道,沒有不一敗涂地的。
重復(fù)使用 【紅衲襖】 曲牌的 【前腔】 傳述了呂公苦口婆心的針砭之言?!澳惚臼寝艿淖衔⑻脟?guó)士?jī)?,運(yùn)斤的丹鳳樓天匠手” 兩句欲抑先揚(yáng),對(duì)面著筆,映襯出王商自毀前程行為的不足為訓(xùn)。句中 “搦管” 系握筆的同義語(yǔ); “紫微堂” 為唐開元時(shí)中書省政事堂的雅稱,這里借來(lái)指代相衙之類的處所; “國(guó)士?jī)墶?即國(guó)士一流的人物; “運(yùn)斤” 意為揮動(dòng)斧頭; “丹鳳樓” 是帝都的代稱。呂公告訴王商,他才華橫溢,學(xué)識(shí)超群,是堪與建造鳳閣龍樓的大匠相媲美的國(guó)士,本應(yīng)致身青云,在政事堂中草擬詔旨,經(jīng)綸國(guó)事。鋪墊既足,曲作旋即反跌,引入對(duì)王商的諷喻?!爸粸槠G笙歌糊涂了金石奏” 以下數(shù)句意脈貫通,語(yǔ)勢(shì)順暢,將王商行事的荒謬展現(xiàn)得淋漓盡致。曲辭中 “糊涂” 同 “鶻突”,有沖撞之意; “濫” 意為過度; “鐘鼎謀”為治國(guó)大略方針的代名詞; 漢末王粲字仲宣,曾避戰(zhàn)亂僑居荊州,作《登樓賦》以寄托思鄉(xiāng)念遠(yuǎn)、懷才不遇的憂怨之情,“王仲宣難上樓” 句即用此故事來(lái)形容王商流落異邦、舉目無(wú)親的苦況; “曾子輿不蔽肘” 典出 《莊子·讓王》: “曾子居衛(wèi),十年不制衣,正冠而纓絕,捉衿而肘見。” 曾子輿即孔門弟子曾參,“捉衿而肘見”意謂整整衣襟便露出手肘,這里是借此寓言來(lái)形容王商衣衫襤褸的慘狀; “不到烏江不肯休” 為民間俗語(yǔ),用的是楚霸王項(xiàng)羽兵敗烏江的故典,其意相當(dāng)于今所謂的“不到黃河心不死”。呂公痛心疾首地?cái)?shù)落王商說,你當(dāng)時(shí)只知縱情享樂,聽任盈耳笙歌沖走了金石之音,杯中美酒淹沒了治國(guó)長(zhǎng)策,哪管今后的結(jié)果。最終弄得落魄他鄉(xiāng)、衣不蔽體了,才認(rèn)識(shí)到從前的錯(cuò)誤,真是叫不到黃河心不死。呂公言語(yǔ)不多,但句句切中王商的要害,批評(píng)雖直率,話音中卻流露出深厚的同情。曲作在不經(jīng)意之間塑造了一個(gè)性情梗直、心地善良而又世故熟透的老人形象,與王商形成戲劇性的比照,從而有力推動(dòng)了敘事的進(jìn)展。
下兩曲 【前腔】 通過王商和呂公之口猛烈抨擊了娼家惟利是圖、翻臉無(wú)情的惡俗嘴臉。前一曲中,王商結(jié)合自己的親身經(jīng)歷,鋪敘青樓女子虛情假意、朝三暮四的騙人伎倆,言語(yǔ)之間冷嘲熱諷,極盡挖苦之能事,藉以宣泄胸中積怨。曲辭中“侈” 意為多; 晉人阮孚自稱以一錢看囊,恐其羞澀,后遂以阮囊羞澀來(lái)喻指身乏財(cái)物,這里“囊未羞” 即是說錢還未用盡; “云歸楚峽空馀岫” 暗用宋玉 《高唐賦》 巫山神女 “旦為朝云,暮為行雨” 及晉陶潛 《歸去來(lái)辭》 “云無(wú)心以出岫” 的句意,比喻娼妓轉(zhuǎn)與其他客人應(yīng)酬而將舊日相好丟在一邊; “水繞天臺(tái)只漫流” 表面意思謂溪澗水繞著天臺(tái)山只是空流,實(shí)際上隱用《幽明錄》 所記東漢劉晨、阮肇入天臺(tái)山采藥遇仙女事,以喻多情者眷戀無(wú)情妓家的可笑; “多應(yīng)向章臺(tái)還折柳”明取唐韓翃 “章臺(tái)柳,章臺(tái)柳,昔日青青今在否??v使長(zhǎng)條似舊垂,亦應(yīng)攀折他人手” 的句意來(lái)形容娼妓另覓新歡的慣技,“又抱琵琶過別舟” 則暗借唐白居易 《琵琶行》 一詩(shī)的內(nèi)容寄寓同一意蘊(yùn)。曲意略謂,恩客錢財(cái)多時(shí),妓女覺得有利可圖,便主動(dòng) “獻(xiàn)紅顏” 投懷送抱,賣笑呈歡。一旦囊中金盡,即掉頭他往,丟下自作多情的客人獨(dú)自發(fā)呆。再要找她時(shí),早已跟隨別的闊主顧去了?!岸鄳?yīng)向章臺(tái)還折柳,又抱琵琶過別舟” 兩句與上文 “我豈知他劣心情似風(fēng)絮浮” 之語(yǔ)構(gòu)成呼應(yīng),而 “只見那云歸楚峽空馀岫,卻笑那水繞天臺(tái)只漫流” 兩句則重言申明 “錯(cuò)與他守盟言磐石厚” 的意旨,近于自嘲的語(yǔ)勢(shì)中透出掩抑不住的傷心懊惱之意。
后一曲中,呂公根據(jù)半生積累的豐富社會(huì)經(jīng)驗(yàn)對(duì)娼家殺人于無(wú)形的可怕手段作出了總結(jié)性的批判。他嚴(yán)正指出,娼妓以色迷人,總是刻意打扮,裝飾得花枝招展;以身事人,總是勾魂床第,表現(xiàn)得百媚千嬌; 以酒醉人,總是盛張?bào)垩?,安排得杯盤整齊。她們害人所用的其實(shí)也就是這些,裝飾所賴的插戴首飾、夜度所用的衾枕帳席、飲宴所需的觥籌碗盞,全都是她們追魂奪命的銳利武器。一旦有人貪花戀色,落入這個(gè)陷阱,不管是多闊綽的富翁,都難免家財(cái)蕩盡; 也不管是多聰俊的才子,都難免一頭污水。俗語(yǔ)說,不是冤家不聚頭,誰(shuí)要碰上娼門,只能算是自己的晦氣。言下隱約帶有勸慰王商之意,等于說你涉世太淺,不識(shí)個(gè)中厲害,遭際如此,也只有自認(rèn)倒霉了。曲辭中 “紫金釵”、“翠云翹” 均系婦女的首飾; “胄” 意為盔甲;“衾與裯” 是指被褥床帳; “豆” 為古代食器; “鄧通” 系漢文帝寵臣,曾先后獲賞家財(cái)無(wú)數(shù),又蒙準(zhǔn)以所賜銅山鑄錢,一時(shí)富貴無(wú)比,后世遂將其作為富翁的象征;“子建” 是三國(guó)時(shí)魏國(guó)曹植的字,世稱其才高八斗,七步成詩(shī),后即以之為才子的代稱。這一曲辭意激切,氣勢(shì)強(qiáng)盛,設(shè)喻新奇,一針見血地揭露了娼家賣笑生涯背后隱藏的罪惡,使人對(duì)這個(gè)陰暗角落有了更真切的了解和更清醒的認(rèn)識(shí)。曲中 “饒你鄧通錢無(wú)盡留,便做子建才遭讒詬” 兩句回應(yīng)上文的 “他算得那楚重瞳垓下愁,賺得阮步兵窮途走”,活用古典,嘲詼中別有一絲幽默的意趣。
這幾曲詞采高華,精巧富麗,文辭對(duì)仗妥帖工致,典實(shí)運(yùn)用準(zhǔn)確生動(dòng),從中不難想見作者撰構(gòu)是劇的一番苦心孤詣。但作為劇中之曲,其缺陷要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于成就。自 《玉玦記》 問世以來(lái),對(duì)它的關(guān)注就從未間斷過。譽(yù)之者如呂天成便以為此劇“典雅工麗,可詠可歌,開后人駢綺之派”,斥之者如徐復(fù)祚則批評(píng)此劇 “好填塞故事,未免開饤饾之門,辟堆垛之境”。評(píng)價(jià)較為公正平和的是王驥德,他在 《曲律》中議論說: “近鄭若庸 《玉玦記》 作而益工修詞,質(zhì)幾盡掩。夫曲以模寫物情,體貼人理,所取委曲宛轉(zhuǎn),以代說詞。一涉藻繢,便蔽本來(lái)。…… 《玉玦》 大曲,非無(wú)佳處; 至小曲亦復(fù)填垛學(xué)問,則第令聽者憒憒矣?!?讀以上幾曲可以發(fā)現(xiàn),作品中非無(wú)佳章妙句,卻常常為連行接頁(yè)的成語(yǔ)故典所掩,其言辭且與劇中人的身份和腔吻不盡相符。即使取作案頭之曲來(lái)欣賞,亦覺讀解費(fèi)力,更遑論用于場(chǎng)上搬演。《玉玦記》 用事之繁復(fù),造語(yǔ)之講究,適足顯示作者淵深的學(xué)問。但遺憾的是,對(duì)于戲劇作品來(lái)說,學(xué)問的勝利,同時(shí)卻往往意味著藝術(shù)的失敗。
上一篇:《獨(dú)樂園司馬入相》原文與翻譯、賞析
下一篇:《玉簪記·弦里傳情》原文與翻譯、賞析