庾信
惟忠且惟孝,為子復(fù)為臣。一朝人事盡,身名不足親。吳起嘗辭魏,韓非遂入秦。壯情已消歇,雄圖不復(fù)申。移住華陰下,終為關(guān)外人。
這一首可以說是《擬詠懷》中說得最坦率,在思想內(nèi)容上最有代表性的作品,所謂“傷痛之辭, 自責(zé)之言”。
第一層四句,直切題旨。在封建社會(huì)里,提倡惟忠孝為先,作為人臣要盡忠,作為子孫要盡孝, 自己既是梁朝之臣,又是庾氏子孫。而今自己背離梁朝而仕于北朝,無論有怎樣的客觀原因,總是與南朝的關(guān)系一旦喪盡。原有的人事既盡,身雖存而名滅,只落得個(gè)變節(jié)叛臣的臭名,有何顏面再見江東父老?雖自己在北朝亦備受贊譽(yù)尊重,高官顯位,但卻只是茍且偷生、不能以身殉國的罪臣。
第二層也是四句,先用吳起、韓非兩個(gè)典故。吳起原是魏臣,后去魏至楚;韓非事韓,有人把他寫的書帶到秦國,被秦王看到,說:“嗟乎!寡人得見此人,與之游,死不恨矣。”于是“急攻韓”,韓王原來不用他,到這時(shí)候只得派他使秦,秦王雖然很高興,但并未重用。這里說自己離開了梁國而在西魏做官,就象吳起、韓非一樣,唯有老死異國而已!
在異國樊籬之中,原來興復(fù)故國的“壯情”、“雄圖”都早已消歇,不再可能為國報(bào)仇雪恥了。這也是令人悔恨不已的事。
最后一層說自己“移住華陰下,終為關(guān)外人。”“華陰”在“潼關(guān)”之西,西岳華山腳下,這里指陜西中部長安一帶。原來老家在江陵(今湖北江陵縣,即古荊州),現(xiàn)在移住長安,這一下就終于成為關(guān)外之人了。漢代的楊仆曾說:“恥為關(guān)外人”,顯然把關(guān)外作為異域。庾信明明在長安,應(yīng)是“關(guān)內(nèi)”,偏要看作是“關(guān)外”,明言以北朝為異國。身在異國,心懷故國,這樣的矛盾更加強(qiáng)了悲苦憤懣的感情。正如《哀江南賦》所云:“春秋迭代,必有去故之悲。天意人事,可以凄愴傷心者矣!”
上一篇:《擬詠懷(其二十六)·庾信 》原文與賞析
下一篇:《擬詠懷·庾信》原文與賞析