《李珣·定風(fēng)波》愛情詩(shī)詞原文與賞析
雁過(guò)秋空夜未央,隔窗煙月鎖蓮塘。往事豈堪容易
想,惆悵,故人迢遞在瀟湘。縱有回文重疊意,
誰(shuí)寄?解鬟臨鏡泣殘妝。沉水香消金鴨冷,愁永,
候蟲聲接杵聲長(zhǎng)。
這是思婦秋夜懷念遠(yuǎn)方游子的一篇佳作。“雁過(guò)秋空夜未央,隔窗煙月鎖蓮塘”,寫女主人公所聞所見。秋天的深夜,傳來(lái)大雁的叫聲。北雁南飛,正是秋涼已至的物候。長(zhǎng)空雁鳴,格外覺得凄冷。大雁向溫暖的南方飛去,久久在外的游子,為什么還不回到溫暖寧馨的家中? 鴻雁傳書,古代傳為佳話,為什么游子杳無(wú)音信? 夜未央,夜深沉,坐以待旦的女主人公不僅感到環(huán)境冰冷,更覺得內(nèi)心凄清。于是她走近窗前,癡望著濛濛月色籠罩的蓮塘。“霧露隱芙蓉,見蓮不分明”(《子夜歌》),多少哀怨緊鎖心頭。蓮諧音憐,憐者愛也。她的柔情蜜意念著心上人。月色茫茫,象她心上的愁思,剪不斷,理還亂;也是她癡心的期待,黯然而慘淡。所聞所見,觸發(fā)了她的思緒,于是由含蓄的借景抒情而直抒胸臆:“往事豈堪容易想,惆悵,故人迢遞在瀟湘。”“往事”是由雁叫、煙月引起的。容易,這里是隨便的意思。種種往事哪能隨便想起? 因?yàn)樗鼛?lái)的是無(wú)限惆悵。平時(shí)尚且不能隨便想起,更何況是令人傷感的秋天,是寒氣襲人的深夜,是九折回腸的徹夜相思之時(shí)! “惆悵”二字,實(shí)具千鈞之力。往事不堪回首,現(xiàn)實(shí)更加悲愴,“故人迢遞在瀟湘。”眼下,心上人仍舊羈旅飄泊于蒼梧之野、瀟湘之濱。這一句把前面所寫的景與情融會(huì)連貫一氣,揭示了感情的內(nèi)涵。上片所寫,近似曹丕《燕歌行》的開頭,“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。群燕辭歸雁南翔,念君客游思斷腸。”但《燕歌行》平直散淡,詞則深曲細(xì)密,蘊(yùn)涵的言外之意更為豐富。
下片承“故人迢遞在瀟湘”,轉(zhuǎn)思音書頻寄,然而,“縱有回文重疊意,誰(shuí)寄? ”遠(yuǎn)隔千里,連音信都難傳遞。《晉書·列女傳》載,前秦刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇蕙在錦緞上織成回文璇璣圖詩(shī)寄丈夫。武則天《璇璣圖序》云:“五色相宣,縱橫八寸,題詩(shī)二百余首,計(jì)八百余言,縱橫反復(fù),皆成章句。”錦書回文成為夫婦間書信的美稱。“回文重疊”,既是織錦回文,許多詩(shī)句重疊其間的本意,又有層層疊疊、縈繞心頭的深情厚意。“縱有”是假設(shè)之詞,實(shí)際并未寫信。不是不寫,而是無(wú)人捎去。“誰(shuí)寄”可解為“誰(shuí)與寄”,誰(shuí)能捎去。相思不能見,音訊也難通,無(wú)可奈何,“解鬟臨鏡泣殘妝”。面對(duì)梳妝臺(tái),解開了頭上環(huán)形聳起的發(fā)髻,看到了鏡中憔悴的面影,不禁掉下痛心之淚。青春不再,容顏難駐,勞燕分飛,怎不對(duì)鏡泣下?雖說(shuō)卸妝就寢,但轉(zhuǎn)輾反側(cè),無(wú)法入夢(mèng)。“沉水香消金鴨冷,愁永。”鑄成鴨子形狀的香爐中的沉水香,已經(jīng)燃盡,香爐也變得冰冷。此時(shí)夜將盡,天將明,而女主人公一夜未眠。因?yàn)樗某钏际侨绱顺林厣铋L(zhǎng)。由“夜未央”到“金鴨冷”,是時(shí)間的推移,由“惆悵”到“愁永”,是相思情的深化。離別是悲苦的,會(huì)面無(wú)期是痛苦的,音訊不通是難以忍受的。“愁永”的含義就在于此。“候蟲聲接杵聲長(zhǎng)。”女主人公望著黑暗,聽著秋蟲的悲鳴和搗衣的杵聲,思潮起伏。詞由雁叫開始,以秋蟲唧唧、搗衣聲聲作結(jié),節(jié)令分明,悲秋之意不言而喻,又極盡呼應(yīng)之妙。搗衣聲聲,又有關(guān)心游子寒暖的寓意。大雁在長(zhǎng)空,秋蟲遍田野,人間傳杵聲,廣漠的空間,充盈著悲聲。這把思婦的悲愁擴(kuò)大了,延展了,強(qiáng)化了。深情與氛圍相得益彰,令人感動(dòng)。
上一篇:《袁宏道·妾薄命》愛情詩(shī)詞賞析
下一篇:《莊棫·定風(fēng)波》愛情詩(shī)詞賞析