贈(zèng)粵帥劉參佐
其一
驅(qū)除貍獠鎻嚴(yán)關(guān)②,白羽綸巾幕府閑③;
上日馬人麾下拜④,城頭指説伏波山⑤。
其二
銅柱天南插漢標(biāo)⑥,象胥重譯百蠻朝⑦;
彤弓盧矢承恩日⑧,勾漏尋仙路不遙⑨。
詩(shī)詞類(lèi)別:即事感懷
來(lái)源:《粵西詩(shī)載》
①劉參佐:當(dāng)時(shí)駐守兩廣地區(qū)的將領(lǐng)。參佐,軍官名,主帥的部下將領(lǐng)。
②貍獠:兇惡的野貓子,這裏指當(dāng)時(shí)侵?jǐn)_邊境的越南人。嚴(yán)關(guān):重要的關(guān)口。
③白羽綸巾:古代的裝束,儒將手揮羽扇,頭戴綸巾。
④上日:初一日,良辰吉日。馬人:又稱馬留人,或馬來(lái)人。指馬援征交趾時(shí)留下來(lái)看守銅柱的一批人。韓愈《送鄭尚書(shū)赴南?!吩?shī):“上日馬人來(lái)?!? 麾下:將帥的旗下,這裏指將帥。
⑤伏波山:馬援(伏波將軍)征交趾后,當(dāng)?shù)厝税褢{祥附近的山稱爲(wèi)伏波山,以紀(jì)念馬援的功績(jī)。
⑥銅柱:漢光武帝時(shí),馬援(伏波將軍)南征交趾,討乎叛亂,在邊境七立銅柱以示漢威。
⑦“象胥”句:意爲(wèi)各少數(shù)民族都來(lái)朝見(jiàn),翻譯官在進(jìn)行翻譯。象胥:翻譯官。古代稱從事語(yǔ)言翻譯的人爲(wèi)象。重譯:翻譯。
⑧“彤弓”句:意爲(wèi)在皇上賞賜彤弓盧矢的時(shí)候,也就是南征凱旋歸來(lái)之時(shí)。彤弓:朱紅色的弓。古代諸侯有大功時(shí),天子賜以彤弓,使專(zhuān)征伐。盧矢:黑色的箭。
⑨勾漏:勾漏山,在廣西北流縣,相傳葛洪曾在此煉丹修仙。
李維楨
李維楨(公元一五四七——一六二六),字本寧,明代京山(今湖北京山縣)人。隆慶二年(公元一五六八)進(jìn)七,由庶吉士授編修,累遷至提學(xué)副使。天啟初,以布政使家居,年七十余,召與修《神宗實(shí)録》。后進(jìn)爲(wèi)禮部尚書(shū),告老歸家,卒。崇禎時(shí)贈(zèng)太子太保。有《史通評(píng)釋》、《大泌山房集》。
朝代:明代
籍貫:湖北京山
上一篇:王應(yīng)鐘《贈(zèng)呼總?cè)宙?zhèn)廣右》即事感懷詩(shī)詞賞析
下一篇:鄒守益《贈(zèng)陳子文之廣西二首》即事感懷詩(shī)詞賞析