《史記·張丞相列傳第三十六·嘉為丞相五歲,孝文帝崩,孝景帝即位。》鑒賞
二年,晁錯(cuò)為內(nèi)史[1],貴幸用事,諸法令多所請(qǐng)變更,議以謫罰侵削諸侯[2]。而丞相嘉自絀所言不用[3],疾錯(cuò)[4]。錯(cuò)為內(nèi)史,門東出,不便,更穿一門南出。南出者,太上皇廟堧垣[5]。嘉聞之,欲因此以法錯(cuò)擅穿宗廟垣為門,奏請(qǐng)誅錯(cuò)[6]。錯(cuò)客有語(yǔ)錯(cuò),錯(cuò)恐,夜入宮上謁,自歸景帝[7]。至朝,丞相奏請(qǐng)誅內(nèi)史錯(cuò)。景帝曰:“錯(cuò)所穿非真廟垣,乃外堧垣,故他官居其中[8],且又我使為之,錯(cuò)無(wú)罪。”罷朝,嘉謂長(zhǎng)史曰[9]:“吾悔不先斬錯(cuò),乃先請(qǐng)之[10],為錯(cuò)所賣[11]。”至舍,因嘔血而死。謚為節(jié)侯。子共侯蔑代,三年卒。子侯去病代,三十一年卒。子侯臾代,六歲,坐為九江太守受故受官送有罪[12],國(guó)除。
【段意】 申屠嘉嫉恨晁錯(cuò),以擅穿宗廟外垣為門的罪名奏請(qǐng)誅晁,未成,嘔血而死。
注釋
[1]內(nèi)史:京師地區(qū)的行政長(zhǎng)官。[2]議以謫罰侵削諸侯:建議用尋過失加以處罰的辦法來(lái)削減侯王領(lǐng)地。[3]絀:通“曲”。意謂因所言不被采納而自覺委屈。[4]疾:通“嫉”。[5]堧(ruan)垣:宗廟的外墻,內(nèi)外墻之間隔著一片空地。[6]欲因此句;應(yīng)解為:“欲因此法錯(cuò),以擅穿宗廟為門,奏請(qǐng)誅錯(cuò)。”因:根據(jù)。法:法辦。擅穿:未經(jīng)允許,擅自打穿。[7]自歸景帝:向景帝自首。[8]故他官居其中:所以其他官員也住在那里。[9]長(zhǎng)史:官名。丞相、太尉、御史大夫均有長(zhǎng)史,職任頗重,號(hào)為“三公輔佐”。[10]乃:卻。[11]賣:欺。[12]受故官送:接受舊日僚屬送的禮品。
上一篇:《史記·張丞相列傳第三十六·嘉為人廉直,門不受私謁[1].》鑒賞
下一篇:《桃侯劉舍為丞相[2].》鑒賞