解題: 本詩表達了對家鄉和親人的思念之情。
課文注譯
木落(2)雁南度(3),北風江上寒。
我家襄水曲(4),遙隔楚云端(5)。
鄉淚客中盡,歸帆天際(6)看。
迷津(7)欲有問,平海夕漫漫(8)。
(1) 選自 《孟浩然集》。 (2) 〔木落 〕 樹木的葉子落下來 。 (3) 〔雁南度 〕 大雁南飛 。 (4) 〔襄 (xiāng)水曲〕, 在漢水的轉彎處。 襄水, 指漢水, 流經孟浩然的家鄉襄陽 (現在屬湖北)。 曲, 曲折。 (5) 〔楚云端〕 長江中游一帶云的盡頭。 (6) 〔天際〕 天邊。 (7) 〔迷津〕 迷失道路。 津, 渡口。 (8) 〔平海夕漫漫〕 形容長江水勢很大。
文章鏈接
晚泊潯陽望廬山
孟浩然
解題:本詩表達了對廬山中最著名的山峰之一的香爐峰的贊美之情。
掛席(2)幾千里,名山都未逢。
泊舟潯陽郭,始見香爐峰。
嘗讀遠公(3)傳,永懷塵外蹤。
東林精舍(4)近,日暮但(5)聞鐘。
注釋:
(1) 選自 《孟浩然集》。 (2) 〔掛席〕 揚帆。 (3) 〔遠公〕 晉高僧慧遠 , 也稱遠公 。 (4) 〔東林精舍〕 即東林寺, 在廬山山麓。 精舍, 即佛舍。 (5) 〔但〕 原作 “空”。
譯文:
開船走了幾千里, 沒有看到過名山。
把船停在潯陽城外, 才看見香爐峰。
曾經讀高僧慧遠的傳記, 永遠懷念超脫凡塵的蹤跡。
東林寺已經很遠了, 只在晚上聽到鐘聲響。
上一篇:野望初中文言文閱讀|注解
下一篇:望洞庭湖贈張丞相初中文言文閱讀|注解